Перевод "проверках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Regulatory Checks Penalties Anesthetic Checkpoints

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Да, я знаю о проверках.
Yes, I know all about the tests.
5.5 Положения о периодических технических проверках механизма рулевого управления
Provisions for the periodic technical inspection of steering equipment
1.2 Статистические данные о проверках на предмет соблюдения Соглашения СПС в .
1.2 Statistics on checks for compliance with the ATP Agreement in the year 1 (optional)
Подробнее о проверках бизнеса в материале Ъ К малому бизнесу зашли с другой стороны .
More on business inspections in the Kommersant article They re dropping in on small business from the other side .
В первую очередь, речь идет о периодических проверках в целях выявления возможных случаев отмывания денег.
That basically involves periodic verification to identify possible cases of money laundering.
), а также в местах содержания задержанных, о чем говорилось выше (речь идет о проверках, организованных ГИВД).
Posters in all languages listing the rights and duties of all detainees are also put up in visible places in all police stations and measures are taken to guarantee the implementation of provisions ensuring that detainees have the right to be assisted in private by legal counsel, to receive medical care and to have the assistance of an interpreter.
Это результаты самопроверки Kleopatra. Подробности доступны в подсказках. Причиной первых ошибок могут быть сбои в проверках.
These are the results of the Kleopatra self test suite. Details are available in tooltips. Note that all but the first failure might be due to prior tests failing.
В этой организации М. Таджибаева активно участвовала на проверках по исполнению законов и по защите прав людей.
Within this organization she took an active part in monitoring the implementation of laws and human rights.
Однако если при проверках, проводящихся в соответствии с предписаниями пунктов 3.1.1 или 5.1.1, будут достигнуты коэффициенты торможения .
However, if, in tests made under the provisions of paragraphs 3.1.1. or 5.1.1., braking performances
Он не желает ничего слышать о росте участия других политических сил или о сторонних проверках власти коммунистической партии.
Hu wants nothing to do with increasing political participation or outside checks on communist party power.
d) доклад Генерального секретаря о независимых аудиторских проверках и обзорах управленческих аспектов деятельности системы Организации Объединенных Наций (А 48 587)
(d) Report of the Secretary General on independent audits and management reviews of activities of the United Nations system (A 48 587)
с) доклад Генерального секретаря о независимых аудиторских проверках и обзорах управленческих аспектов деятельности системы Организации Объединенных Наций (А 48 587)
(c) Report of the Secretary General on independent audits and management reviews of activities of the United Nations system (A 48 587)
c) доклад Генерального секретаря о независимых аудиторских проверках и обзорах управленческих аспектов деятельности системы Организации Объединенных Наций (A 48 587)
(c) Report of the Secretary General on independent audits and management reviews of activities of the United Nations system (A 48 587)
Они используются для учебных целей, но редко, если вообще когда либо, попадают на контрольные пункты для фактического использования при таможенных проверках.
They are used for training purposes but are not, or are rarely, made available for actual controls at customs check points.
Простой модели, основанной на запрете и проверках на предмет генетической модификации, будет недостаточно, даже если предполагать, что обнаружить такую модификацию вообще возможно.
A simple model based on prohibition and testing for gene modification will not be enough, assuming that detection is possible at all.
МККС отметил, что данные, приводимые в этом докладе, соответствуют данным, содержащимся в докладах об аудиторских проверках деятельности Фонда развития Ирака, проведенных для МККС.
IAMB noted that the findings contained in the report were along the same lines as those identified in the Development Fund for Iraq audits carried out for the IAMB.
Я посмотрел на программу, написанную IV46, и здесь используется массив из миллиона простых чисел, чтобы перебирать только их, пока это возможно, при проверках делением.
I was looking at a program done by IV46 and they had a million prime array, so that their algorithm could step along on primes only, as far as possible when doing a trial division primality test.
До этого возможность для таких контактов возникала лишь при проверках камер или при транспортировке заключенного, причем в обоих случаях обязательным является присутствие двух сотрудников тюрьмы.
Before that, the only opportunity for such contact was during cell inspections or when a detainee was being transported, and in these situations two members of staff are always present.
49. Несколько делегаций подняли вопросы, касающиеся доклада Генерального секретаря о независимых аудиторских проверках и обзорах управленческих аспектов деятельности системы Организации Объединенных Наций (А 48 587).
49. Several delegation had raised questions concerning the Secretary General apos s report on independent audits and management reviews of activities of the United Nations system (A 48 587).
Конечно, сейчас только некоторые рецепты можно назвать действительно авторскими и оригинальными каждый рецепт основан на работе и тщательных проверках многими поколениями талантливых поваров, шеф поваров и алхимиков.
Of course, there are very few recipes these days that can be called truly original every recipe builds on the work and patient testing of many generations of talented cooks, chefs and alchemists.
Лаборатории, участвующие в МСП по комплексному мониторингу, приняли участие в межлабораторных контрольных проверках серии 0418, организованных МСП по водам, и в мероприятиях по унификации калибровки, организованных ЕМЕП.
Laboratories participating in ICP Integrated Monitoring took part in the intercomparison test 0418 organized by ICP Waters and in an intercalibration exercise organized by EMEP.
Доклады о ревизионных проверках поездок персонала в отделах штаб квартиры и выполнения контрактных соглашений с компанией Американ экспресс были опубликованы соответственно в октябре и декабре 2004 года.
The reports on the audits of staff travel in headquarters divisions and the administration of the contractual arrangements with American Express were issued in October and December 2004 respectively.
Гордая Германия, изобретатель современной университетской системы, как в настоящее время считает большинство мира, теперь видит, как ее студенты получают самые низкие оценки при проверках их знаний и компетентности.
Proud Germany, the inventor of the modern university system as most of the world currently knows it, now sees its students ranked at the bottom in tests of knowledge and competence.
Приведенные данные почерпнуты из отчетов о проверках за 2002 и 2003 финансовые годы, проведенных Государственной ревизионной службой эти же данные содержатся в итоговом отчете от 1 октября 2003 года.
The foregoing data were taken from reports of audits held and concluded during the years 2002 and 2003 by the Government Audit Unit and are contained in the report of 1 October 2003.
Применявшаяся при проверках методология исчисления с технической точки зрения была обоснованной, однако результаты этой проверки были несколько неопределенными, поскольку они зависели от исчисления расходов на жилье в базовом городе системы.
The methodology used in the test calculation was technically sound but the results of the exercise were somewhat inconclusive as they were sensitive to measurement of housing costs at the base of the system.
В эти отчёты было включено мнение посла о военной ситуации в Германии, её текущей стратегии и намерениях, отчеты о проверках (например, проверка качества обороны пляжей Нормандии), и доклады о длинных интервью с Гитлером.
These reports included reviews of Germany's assessments of the military situation, of strategy and intentions, reports on direct inspections (in one case, of Normandy beach defenses) by the ambassador, and reports of long interviews with Hitler.
Эти критерии должны включать консультации с Комиссией ревизоров относительно тех запросов, которые могут повлиять на полномочия Комиссии ревизоров, а также в связи с позицией Генеральной Ассамблеи в отношении соглашений о проверках третьими сторонами.
Those criteria should include consultation with the Board of Auditors in regard to requests that could have an impact on the Board's mandate and in the context of the General Assembly's position on third party audit agreements.
Решением может стать одна из вариаций концепции Ответственность во время защиты , предложенной впервые Бразилией (Китай и Россия неформально ее одобряют). Ее суть в проведении постоянного мониторинга в той или иной форме и регулярных проверках соблюдения мандатов ООН.
The solution seems to lie in some variation on the Responsibility while Protecting idea first proposed by Brazil (with China and Russia privately showing some sympathy), which would require some form of ongoing monitoring and review of military mandates.