Перевод "проверкой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С проверкой? | Inspection? |
Пользуйтесь проверкой правописания. | Use a spellchecker. |
Мы называем это проверкой . | We call it proofing. |
Учитель занят проверкой работ. | The teacher is busy marking papers. |
Мы называем это проверкой . | We call it proofing. |
Его реализация станет проверкой добросовестности России. | Its implementation will be a test of Russia s good faith. |
Этот случай стал проверкой его смелости. | That incident put his courage to the test. |
Это будет проверкой его способностей как руководителя. | That will be the test of his leadership. |
Это то, что я называю проверкой фронтом. | That's what I call front probation. |
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. | Kaliningrad could be a litmus test of these relations. |
Полное и инкрементное резервное копирование с проверкой носителей | Full and incremental backup with media verification |
Еще одной проверкой нашей эффективности является Ближний Восток. | The Middle East is another test case. |
изучение вопросов, связанных с проверкой и идентификацией данных. | Note The development of a Single Window presents an ideal opportunity to consider the benefit of implementing related changes in the collection of information, such as those related to web based technology. |
Местное отделение занимается рассмотрением досье и проверкой доказательств. | The field office shall be responsible for examining the file and verifying the evidence. |
Это все, что необходимо проделать с проверкой соответствия. | That's all there is to do with match. |
Со своей стороны, я устраиваю проверку за проверкой. | One in every three machines on the production line is now being tested. With field testing under my direct supervision. |
Полное и инкрементное резервное копирование на DVD с проверкой | Full and incremental backup to DVD with verify |
и чтобы избежать проблем с проверкой утром, я решил... | And to avoid an accounting problem this morning, I had resolved |
Нэт, вы с Морганом и Талботом займетесь проверкой информации. | Nat, you and Morgan and Talbot, you're the research division. |
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке. | A critical test awaits in how the US handles post war Iraq. |
Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева. | Still, this new trial of course is also a test case for Medvedev s presidency. |
Три инспекции были связаны также с проверкой осуществления Мадридского протокола. | The three inspections also checked the implementation of the Madrid Protocol. |
В правой части диалога расположено 5 кнопок управления проверкой орфографии | On the right side of the dialog box are 6 buttons that allow the user to control the spellcheck process. They are |
Внутренний контроль осуществляется, по сути, двумя методами проверкой или подтверждением. | Internal controls consist essentially of verification or confirmation. |
Это послужит проверкой доброй воли самых важных участников международной торговли. | Such a measure would be a test of the good will of the major players in international trade. |
Конфликт в Западной Сахаре является последней серьезной проверкой для процесса деколонизации. | The conflict in Western Sahara was the last great test of the decolonization process. |
В правой части диалога расположены 5 кнопок для управления проверкой правописания | On the right side of the dialog box are 6 buttons that allow the user to control the spellcheck process. They are |
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы. | Jerusalem is another on the ground issue that will be a litmus test for the Obama administration. |
Для всех нас будет проверкой, сможем ли мы выполнить данные нами обещания. | The test for all of us is whether we will live up to the commitments we have made. |
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита. | More money for Africa rather than more soothing words will be the true test of the summit. |
Предстоящий двухгодичный период станет критической проверкой возможностей Организации в плане решения этой проблемы. | The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization apos s ability to respond to this challenge. |
Ещё мы бы хотели попросить компании по всему миру помочь с проверкой дефибрилляторов. | The other thing we would like to ask is of companies also all over the world that will be able to help us validate these AEDs. |
Есть одна очень простая институциональная технология, которая это может изменить аукционы с проверкой. | There's a very simple institutional technology which can transform that, and it's called verified auctions. |
Мы создаем ее проверкой всех различающихся примеров и определением какая часть какой соответствует. | We do that by examining all of the different examples and figuring out which part aligns to which. |
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова ст нут истинной проверкой продуктивности саммита. | More money for Africa rather than more soothing words will be the true test of the summit. |
Во первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена. | First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character. A person of integrity does not behave dishonestly. |
Никак не пойму, в чем проблема с проверкой на наркотики при получении пособия auspol. | Cant fathom complaints about drug testing for the dole auspol. |
Кризисная ситуация в Дарфуре стала проверкой возможностей ЮНИСЕФ в плане реагирования на чрезвычайные ситуации. | The crisis in Darfur tested the limits of the UNICEF emergency response capacity. |
Число шагов при отсеивании до корня из N и дальнейшей проверкой увеличивается гораздо быстрее. | The number of steps in our sieve to square root of 'n' trial division is growing much faster. |
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров. | This will test the resolve of Israel and the international community to achieve tangible progress on re starting negotiations. |
Но они служат проверкой того, что нотация О большое выполняет задачи, для которых она предназаначена. | But they serve as a sanity check that the big O notation's doing what its intended purpose is. |
Критической проверкой качества информации управленческой отчетности являет ся ее соответствие исследуемым специфическим решениям в конкретной компа нии. | The crucial test of the quality of management accounting information is relevance to the specific decision under investigation in the particular company. |
Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова. | The government s willingness to address squarely questions about shoddy infrastructure will be a key test of the genuineness of its supposed new found tolerance of freeish speech. |
Главной проверкой в данном случае будет готовность Китая признать статус кво Восточного и Южного Китайского морей. | The major test here will be whether China is willing to accept the status quo in the East and South China Seas. |
В результате люди пользуются перекрестной проверкой читаемых материалов перед принятием решения, и это занимает больше времени. | This results in people having to cross check what they read before using it for decision making, which takes up more time. |