Перевод "проводила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Research Spending Spent Spend Hours

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Благополучно его проводила? Да.
Did you see him home safely?
) проводила исследования в области биохимии.
at the University of Rochester in 1962.
Именно я проводила это исследование.
I'm the scientist who did the study.
я проводила его в кабинет.
I put him in the den.
Спасибо, что проводила до дома.
Well, thanks for seeing me home.
Сколько раз Япония проводила Олимпийские игры?
How many times has Japan hosted the Olympics?
Спасибо, что проводила меня до дома.
Thanks for walking me home.
Она проводила много времени с Кидом .
She and the Kid spent a lot of time together.
Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти.
For too long, Latin America has practiced the politics of the precipice.
Мэри проводила всё своё время за работой.
Mary spent all her time working.
Я же проводила с ними все дни.
Don't forget I was with them every day.
В последний путь Мариано проводила его футбольная команда
Laid to rest by the football team
В XVI XIX веках Корея проводила политику самоизоляции.
In South Korea, Korea as a whole is referred to as lit.
Под его руководством армия проводила операции в Македонии.
He served in the Military School and as a chief of the Sevlievo garrison.
Я была беременна, пока проводила исследования для книги.
I was myself pregnant while I was doing the research for the book.
Пока она проводила время с этим цирковым клоуном,
While she spent her time with the circus's freaks
Я также проводила интервью с интернет пользователями из университетов.
I did also interview netizens in universities.
Команда практически не проводила тестовые матчи в этот период.
Test matches that are not finished within the allotted time are drawn.
Теперь бо льшую часть времени она проводила в различных клиниках.
In its time, however, the book was not well received by critics.
Он подтвердил, что неофициальная группа пока не проводила совещаний.
He confirmed that the informal group had not yet met.
Она проводила нас через хорошие времена, и через дурные.
It gets you though good times, and it gets you through the other ones.
Однажды я проводила эксперимент с детьми 8 12 лет.
I once did an experiment with 8 12 years olds.
Я чувствовала себя одинокой, когда проводила их через все это.
I felt that I was alone in getting my children through this.
После Экспо 58 Бельгия пока больше не проводила Всемирные выставки.
After Expo 58, Belgium has so far not arranged any more world fairs.
В 2012 идол группа HKT48 проводила прослушивания во второе поколение.
In 2012, the idol group HKT48 held its 2nd generation audition.
Я не проводила своё время в Найроби, целуясь с жирафами.
I did not spend my time in Nairobi making out with giraffes.
Ненадолго отпустят, чтоб я проводила его до трапа на борт.
He's got leave to travel down to the boat with me.
Она проводила кучу времени, разговаривая по телефону со своим нотариусом.
Spending her time on the phone with her solicitor.
Кристина рассказывает о занятии медитацией, которое она проводила в данном центре
Cristina reports on the meditation class she held there
Ради этого я проводила по 12 часов в сутки в студии .
I've been spending up to 12 hours a day in the studio.
С 1978 по 1989 она проводила исследования в Hite Research International .
In the 1970s, she did part of her research while at the National Organization for Women.
В 2006 2007 годах Ромина проводила в Милане выставки своих картин.
Between 2006 and 2007 Romina organized exhibitions of her paintings, mainly in Milan.
Очень много времени проводила на лечении в больницах США и Великобритании.
She spent much of her time being treated in clinics in the United States and Britain.
ЛЖИ также проводила работу в сотрудничестве с Фондом США для ЮНИСЕФ.
The LWV worked on a newsletter, which was sent to all members of the International Network for Girls several times a year. The LWV also worked in collaboration with the US Fund for UNICEF.
Она проводила лоббистскую работу среди правительств по формулировкам и подготовила доклад.
She lobbied governments on language and wrote a report.
Оно оказало на меня огромное влияние, когда я проводила это исследование.
And that made a huge impact on me when I was doing this research.
Прошлым летом, в Станфордском Университете я проводила исследование стволовых клеток рака.
Last summer I worked at Stanford University, doing some research on cancer stem cells.
Что ещё хуже, даже хотя Венесуэла проводила выборы, реального разделения властей нет.
What makes matters worse is the fact that even though Venezuela has carried out elections, there is no real separation of power.
В 1991 году GamePro проводила конкурс наградив 10 читателей бесплатной копией игры.
GamePro ran a contest in 1991, awarding 10 readers with a free copy of the game.
Национальная сборная Кипра по футболу также ранее проводила на нём домашние игры.
It is also the home stadium of the Cyprus national football team.
Президентская исламистская Партия свободы и справедливости проводила кампанию в поддержку проекта Конституции.
The Freedom and Justice Party launched a campaign urging a yes vote on the draft constitution.
Вашингтонская ассоциация межшкольной деятельности проводила здесь ежегодный турнир Emerald City Kickoff Classic.
The Washington Interscholastic Activities Association puts on the annual Emerald City Kickoff Classic at the stadium.
В 2005 году Комиссия по разоружению не проводила заседаний по вопросам существа.
The Disarmament Commission did not hold any substantive meetings in 2005.
Завершено еще шесть расследований  которые проводила МООНДРК  по обвинениям против других военнослужащих.
While most of the individuals concerned have since rotated out of the Mission or been repatriated, their cases were forwarded to relevant Member States for action with a request that they advise the Organization of follow up measures taken.
128. Международная морская организация (ИМО) проводила в государствах членах ОИК следующие мероприятия
128. The International Maritime Organization (IMO) conducted the following activities in OIC member countries.