Перевод "продвигаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Advancing Progressing Progress Moving Wedding

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Переговоры продвигаются очень медленно.
Negotiations are proceeding very slowly.
Реформы продвигаются очень медленно.
Reforms have been very slow to develop.
Наш договор... как продвигаются дела?
What about that matter we discussed?
Они продвигаются в своих переговорах.
They don't seem to be getting on.
Как продвигаются твои исследования, Твайлайт Спаркл?
How has your studying been going, Twilight Sparkle?
Послушайте, папаша, копы продвигаются, они раздражены.
Look, pop, the cops are moving now. They're mad.
Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
Но вот индийские фильмы продвигаются только по коммерческим причинам.
But here the screening of Indian movies are being promoted only for commercial reasons.
Все считают, что в зимний период ледники продвигаются вперёд.
And everybody says, well don't they advance in the winter time?
Масляные пары продвигаются к концу стебелька и слегка воспламеняются перед поглощением фитиля.
As the oil vapors travel to the stop of the stem, they ignite slightly before the wick is fully engulfed.
Однако многие другие, в частности в Африке, продвигаются по этому пути недостаточно быстро.
But many others, particularly in Africa, are not moving fast enough.
Информационные технологии продвигаются посредством серии S образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму.
Information technology progresses through a series of S curves where each one is a different paradigm.
По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
As governments move into uncharted territory, they will need to question themselves constantly.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
But now Ahmedinejad s opponents are moving to reassert longstanding constraints on the presidency.
И все же в большей степени, чем позволяют премии, исследования продвигаются вперед благодаря работе многих.
Yet, to a greater extent than the prizes allow, research progresses through the work of many.
Во вторых, инвестиции в этой области продвигаются, как устойчивое развитие и борьба с изменением климата.
Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.
Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы.
As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years.
И все же стороны в конфликте, пусть медленно, но верно продвигаются к достижению конкретных договоренностей.
All the same, the parties to the conflict are slowly but surely making their way towards the achievement of concrete agreements.
Хотя и медленнее, чем мы того ожидали, экономические реформы в Болгарии все же продвигаются вперед.
Though slower than we anticipated, the economic reforms in Bulgaria are moving ahead.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед обе жаждут более многочисленных и обширных рынков.
Currently, both countries economies are thrusting confidently forward both are thirsty for more and bigger markets.
Кажется определенным то, что в отличие от Испании, сепаратистские движения Италии продвигаются вперед посредством бескровной революции.
What seems certain is that, unlike in Spain, Italy s separatist movements are gaining ground through a bloodless revolution.
Облака цветочной пыльцы также продвигаются с севера на юг, поражая носовые пазухи страдающих от сенной лихорадки.
Clouds of pollen also move from north to south, wreaking havoc on hay fever sufferers' sinuses in the process.
Припев начинается с того, что Гага и её танцоры продвигаются по метро и танцует на лестнице.
The chorus starts with Gaga and her dancers progressing through the subway and dancing down a staircase.
Хотя вперед продвигаются все регионы, несколько ораторов отмечали, что в рамках регионов прогресс далеко не единообразен.
While all regions were making progress, several speakers noted that progress within regions had been far from uniform.
Многие железнодорожные и автодорожные проекты также продвигаются медленно в связи с местной оппозицией, а не отсутствием финансирования.
Many rail and road projects are also proceeding slowly, owing to local opposition, not a lack of financing.
Я хочу высадить батальон на побережье вот здесь в заливе Ботой и пусть они продвигаются вглубь острова.
I want to land the battalion... on this beach here... Botai Bay. And have them drive inland.
Предприятия многих стран Восточной и Юго Восточной Азии дальше и быстрее продвигаются по пути интернационализации посредством вывоза ПИИ.
Enterprises from many economies in East Asia and Southeast Asia are internationalizing further and faster through OFDI.
В своем выступлении на конференции г н Джефферсон заявил quot Каймановы острова не продвигаются на пути к независимости.
In his statement at the Conference, Mr. Jefferson said quot The Cayman Islands are not moving towards independence.
В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин.
In Asia, more women work, they work more hours, and they advance on the corporate ladder much faster than European women.
Ведущийся конструктивный диалог по этому вопросу является знаком того, что обе страны продвигаются вперед к нормализации отношений между ними.
The ongoing constructive dialogue surrounding this question is a sign that normalization between the two countries is moving ahead.
На Ближнем Востоке после периода ненависти, волнений и сомнений вовлеченные в конфликт стороны решительно продвигаются на путь прочного мира.
In the Middle East, after a period of hatred, turbulence and hesitation, the parties to the conflict are moving progressively towards lasting peace.
Три команды с самыми низкими результатами переводятся в Лигу 2, а три лидирующих клуба Лиги 2 продвигаются в первую лигу.
The three lowest placed teams are relegated to Ligue 2 and the top three teams from Ligue 2 are promoted in their place.
Несмотря на эти недостатки, реформы в СНГ все же продвигаются, хотя и более медленными темпами и со значительными различиями между странами.
Despite these disadvantages, reforms in the CIS have nevertheless advanced, although at a slower pace and with significant differences across countries.
В целом соответствующие стороны в настоящее время продвигаются к консенсусу по этой проблеме, хотя и сохраняются расхождения по некоторым конкретным вопросам.
Generally speaking, parties concerned are now moving towards consensus on this issue, though divergence remains on some specific questions.
Переговоры о демаркации сухопутной границы между нашими двумя сторонами продвигаются небывалыми темпами, и сейчас их удалось завершить примерно на 96 процентов.
Land border demarcation talks between our two sides have progressed in record time, and have now reached some 96 per cent completion.
Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат.
From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat.
(М2) В буквальном смысле. Они начинают с один плюс один (М2) и продвигаются дальше, к алгебре или тригонометрии, (М2) насколько им хочется.
They literally do exercises at their own pace, they start at one plus one and they keep moving up all the way through algebra or trigonometry, however far they want to go.
На самом деле, многие годы Тропик Рака и Тропик Козерога неизменно дрейфуют к экватору и продвигаются примерно на 15 метров в год.
I didn't know it. Chimborazo! So to keep the game going, I just have to find another term and look that one up.
Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
Without these twin transformations of its right and left, Mexico can only keep running in place, while so many others speed forward. But change will not happen overnight, so Mexico needs short term solutions to its travails.
Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
Without these twin transformations of its right and left, Mexico can only keep running in place, while so many others speed forward.
В ходе этого процесса при активном участии и поддержке региональных комиссий Организации Объединенных Наций страны и организации продвигаются по пути укрепления международного сотрудничества.
With the active participation and support of the United Nations regional commissions in the process, countries and organizations are pushing forward towards greater international cooperation.
Работая с Экономическим и Социальным Советом, Комиссия по миростроительству могла бы обеспечивать неослабное внимание, пока страны продвигаются от переходного этапа восстановления к развитию.
Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development.
Наш Комитет приветствует прогресс, достигнутый сторонами в различных областях, а также решимость, с которой они продвигаются по пути мира, несмотря на периодические неудачи.
Our Committee welcomes the progress made by the parties in various areas, as well as by the determination with which they have set out on the road to peace despite repeated setbacks.
Большинство африканских стран продолжали осуществлять начатые в 80 х годах программы структурной перестройки и в настоящее время продвигаются в направлении структурного преобразования своей экономики.
Most African countries continued structural adjustment programmes begun during the 1980s and are moving towards the structural transformation of their economies.
Тот факт, что г н Мандела и президент де Клерк продвигаются в направлении первых нерасовых выборов в Южной Африке, является огромной и многообещающей переменой.
To see Mr. Mandela and President De Klerk moving towards South Africa apos s first non racial elections is an immense and promising change.