Перевод "продлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И не мечтай о продлении! | I'm getting up. |
Я не просил о продлении | I'm not asking for an extension. |
a Поступила просьба о продлении срока представления. | a Requested an extension of the submission deadline. |
75. Ряд делегаций поддержали просьбу о продлении. | 75. Several delegations endorsed the request for the extension. |
Второе направление заключалось в продлении ряда программ. | The second trend has been the extension of the number of programmes. |
Вам просто надо подписать заявление о продлении. | All we'll need on that is for you to sign the application for renewal. |
Прошение о продлении страховку до выдачи полиса. | The applications for the auto renewals. So you'll be covered until the new policies are issued. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
МР Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости. | But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan. |
В апреле необходимо принять решение о продлении ДНЯО. | In April, a decision has to be made on an extension of the NPT. |
Она помогла договориться об однолетнем продлении контракта с военными. | She helped negotiate a one year extension of the Army contract. |
В просьбе о продлении мандата должны содержаться следующие элементы | The request for renewal should contain the following |
Они также рассмотрели проект резолюции о продлении мандата Сил. | They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force. |
Я не подпишу контракт! И не мечтай о продлении! | Don't even dream of a renewing the contract. |
Внутренняя философия рынка зациклена лишь на продлении работы рынка. | The market's inherent psychology has nothing to do with anything except its own perpetuation. |
При их продлении в 2007 году ожидается некоторая экономия средств. | Savings are anticipated upon their renewal in 2007. |
Мое правительство поддерживает предложение о бессрочном продлении Договора о нераспространении. | My Government supports the indefinite extension of the NPT. |
Причинами для отказа в выдаче или продлении срока лицензий являются следующие | The reasons for the rejection to grant or extend the licenses are |
Поэтому мы приветствуем решение Соединенных Штатов Америки о продлении своего моратория. | That is why we welcome the decision of the United States of America to extend its moratorium. |
В вопросе о продлении ДНЯО очень важно оставаться на реалистических позициях. | It is highly important to stay on realistic ground on the issue of the extension of the Treaty. |
Их контракт истек, и правительство Скопье не изъявило интереса в его продлении. | Their contract has expired, and the City of Skopje has not initiated a renewal. |
17 марта 2011 года было объявлено о продлении сериала на третий сезон. | On March 17, 2011, NBC renewed Community for a third season. |
Еще нет договоренности о продлении мандата операции по мониторингу границы в Грузии. | There was no agreement on extending the mandate of the border monitoring operation in Georgia. |
В проекте содержится просьба о продлении действия данной программы на 10 лет. | The draft was requesting a 10 year extension for the Programme. |
15 июня была единогласно принята резолюция 1604 (2005) о продлении мандата ВСООНК. | On 15 June, resolution 1604 (2005), renewing the mandate of UNFICYP, was adopted unanimously. |
Именно поэтому мое правительство решительно поддерживает предложение о бессрочном продлении действия Договора. | It is for this reason that my Government strongly supports the indefinite extension of the Treaty. |
В 1732 году патент истек, и его просьба о продлении срока была отклонена. | In 1732 the patent expired and his request for an extension was turned down. |
В результате решение о продлении не было принято, и союз прекратил своё существование. | As a result, no decision to renew was reached, and the alliance was allowed to expire. |
В принципе Китай поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о продлении срока действия мандата ОООНКИ. | In principle, China endorses the Secretary General's recommendation that the mandate of UNOCI be extended. |
Мы разделяем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ОООНКИ еще на 12 месяцев. | We extend our support to UNOCI and the Licorne forces in their efforts to provide security in support with the peace process, and concur with the Secretary General's recommendation to extend UNOCI's mandate for an additional 12 months. |
Я хотел бы вновь повторить официальную просьбу моего правительства о продлении мандата МНС. | I would like to reiterate my Government's formal request for a continuation of the multinational force's mandate. |
3 сентября в парламенте состоялось голосование по вопросу о продлении срока президентских полномочий. | On 3 September, the vote on the extension was brought to the Parliament. |
Постановления о продлении выносятся с соблюдением формальностей и сроков, предусмотренных в статье 30. | Extension orders are issued in accordance with the forms and time frames provided for in article 30. |
Прежде чем принять решение по ходатайству о продлении срока, прокурор взвешивает представленные аргументы. | The prosecutor weighs up the arguments presented in the extension application before taking his decision. |
38. Пакистан будет поддерживать резолюцию о продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия. | 38. Pakistan would support the resolution on the extension of the Non Proliferation Treaty (NPT). |
Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь намерен просить о продлении мандата. | The Committee was informed that the Secretary General intends to request an extension of the mandate. |
с) вопрос о продлении назначений должен решаться с учетом выполнения этой программы работы | (c) The renewal of appointments should be dependent on the fulfilment of that programme of work |
Практически все делегации, выступившие в ходе прений, упоминали о Договоре и его продлении. | Virtually every delegation that spoke during the debates referred to the NPT and its extension. |
В четверг, 3 августа, в Басманном суде рассматривается вопрос о продлении обвиняемым домашнего ареста. | On Thursday, August 3, the Basmanny Court is considering the matter of extending house arrest for the accused parties. |
США в месяц, если Совет Безопасности примет решение о продлении срока действия мандата Миссии. | (c) Assessment of the amount in paragraph (b) above at a monthly rate of 39,837,925, should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission. |
Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство о продлении срока регистрации избирателей еще на месяц. | A petition seeking to extend the voter registration process by a month was also rejected by the Supreme Court. |
Мы решительно поддерживаем недавнее решение о продлении мандата МНООНС до 30 апреля 1995 года. | We strongly support the recent decision to extend the mandate of ONUSAL until 30 April 1995. |
Кроме того, правительства европейских стран не должны участвовать в продлении конфликта в угоду колониалистским интересам. | European Governments, moreover, had no business taking part in the perpetuation of the conflict in pursuit of colonialist interests. |
Правительство обратилось с просьбой о продлении мандата многонациональных сил в Ираке на 12 месячный период. | The Government had asked for a 12 month extension for the mandate of the multinational force in Iraq. |
Заявление о продлении срока действия указанных лицензий представляется за три месяца до истечения такого срока. | The application for extension of the validity of the above mentioned licenses must be presented three months prior to the expiration date. |