Перевод "продления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пять лет, с возможностью продления | Five years, with possibility of extension |
Опасность продления статус кво очевидна. | The dangers of prolonging the status quo were obvious. |
Девушки вы знаете, секрет продления. | Girls you know, the secret of renewal. |
Вы можете держать его продления. | You can keep extending it. |
ДЛЯ ПРЕДОХРАНЕНИЯ ПРОДЛЕНИЯ ИХ ЖИЗНЕННОГО ЦИКЛА? | Introduction by Sigurd Heiberg, Statoil. |
По мере того, как подходит к концу срок второго продления полномочий, 19 июня, обсуждается возможность третьего продления. | And as the second extension's deadline on June 19 is getting close, a third extension is being talked about. |
Срок продления не может превышать восьми суток. | The extension may not be for more than eight days. |
Необходимость его продления не подлежит никакому сомнению. | The need for its extension cannot be questioned. |
Это не лучшее лекарство для продления жизни. | So this may not be the perfect drug for staying young longer. |
С возможностью продления еще на один год. | With an option for another. |
Такова наша концепция о существовании механизма продления жизни. | So that's the concept here for how we think this life extension ability exists. |
2001 Начало строительства линии B и продления линии A. | 2001 beginning of work on extension of Line A and construction of Line B. |
Предусматриваются ассигнования для продления договоров об аренде следующих помещений | Provision is made for the continued rental of |
Предусматриваются ассигнования для продления договоров об аренде следующих объектов | Provision is made for the continued rental of the following facilities |
Мы повторяем, что не являемся сторонниками продления права вето. | We repeat that we are not proponents of an extension of the right of veto. |
В случае продления срока задержания задержанное лицо может также обратиться с просьбой о встрече с адвокатом через 12 часов после продления срока задержания. | If custody is extended, the detainee can again request a meeting with a lawyer 12 hours after the extension begins. |
Такие продления могут устанавливаться в течение либо неопределенного периода времени (так называемое нелимитированное мягкое закрытие ), либо лимитированного периода времени (например, максимум три пятиминутных продления). | Such extensions may be continuous for an indefinite period of time (known as unlimited soft close ) or limited (e.g., maximum of three 5 minute extensions). |
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса . | Do not let the current regime exploit them to extend this crisis. |
Почему 36 часов недостаточно и какова процедура продления этого срока? | Why was 36 hours not sufficient, and what procedures must be complied with to extend that period? |
Имея это в виду, необходимо добиваться продления срока действия Договора. | It is not least with this in mind that the extension of the Treaty should be pursued. |
ВОПРОСУ ОБ ИМЕЮЩЕМСЯ В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ МНЕНИИ В ОТНОШЕНИИ ПРОДЛЕНИЯ | on the Latin American Point of View on the Extension of the Treaty |
Наилучший способ продления срока ограниченных энергоресурсов прост потре блять меньше энергии. | The best way to extend limited energy resources Is simple by consuming less energy. |
довести цифры до год на год год продления на год проживания . | But I intend to move it up to one year per year as soon as possible. |
В 1931 году он открыто встал против продления договора 1926 года. | In 1931 he stood up openly to the Italians, refusing to renew the 1926 Treaty of Tirana. |
Контракт подписан на 2 года с возможностью продления ещё на год. | However this died down after a 2 0 away win over A.C. ChievoVerona. |
Срок полномочий внешних членов обычно составляет два года с возможностью продления. | External members usually serve for a two year renewable term. |
Комитет высказался за возможность его продления еще на один пятилетний период. | The Committee had expressed the view that the prolongation could be provided for a new period of 5 years. |
Однако элемент безоговорочности продления Договора вызывает серьезные сомнения у моей делегации. | However, it is the unconditional component of the extension of the Treaty that is causing serious problems for my delegation. |
Такие продления могут устанавливаться в течение неопределенного периода времени (так называемое нелимитированное мягкое закрытие ) или в течение времени, лимитированного количеством сверхурочного времени (например, максимум три 5 минутных продления). | Such extensions may be continuous for an indefinite period of time (known as unlimited soft close ) or limited in the amount of overtimes (e.g., maximum of three 5 minute extensions). |
Такое продление не совпадает с оставшимися периодами продления максимум до четырех недель. | This extension does not coincide with the remaining periods of extension, to a maximum period of 4 weeks. |
Продления срока действия рамок странового сотрудничества, утвержденные Администратором после июня 2004 года | Extensions of CCFs approved by the Administrator since June 2004 |
исключается какая либо возможность продления срока для экологических и строительных лицензионных процедур | Furthermore, despite some fragmented initiatives (for instance free legal advice provided by local environmental protection agencies or other institutions), costs still could represent an problem in some casesobstacle, especially regarding with regard to lawyers' fees. |
ii) последствия продления срока полномочий членов Комиссии ревизоров (резолюция 48 216 D) | (ii) Implications of extending the term of office of members of the Board of Auditors (resolution 48 216 D) |
Мы не будем поддерживать бессрочного и безусловного продления Договора в нынешнем виде. | We will not support any indefinite and unconditional extension of the NPT in its present form. |
Стипендии французского правительства присуждаются максимум на один год обучения, без возможности продления. | When applying for a scholarship please bear in mind the following The application for a scholarship is made online at http www.becasmae.es(usuallyfrom mid October to 31st December). |
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. | Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. |
В судебной практике Албании не зарегистрировано случаев продления сроков досудебного содержания под стражей. | Albanian judicial practice had not identified cases of prolonged pre trial detention. |
Бразильская система разрешает участникам оспаривать время, выделенное на аукцион, и требовать продления аукциона. | The Brazilian system permits bidders to challenge the time fixed for the auction and request extensions of the auction. |
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается. | A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended. |
Ряд вопросов касался десятилетнего срока подачи представлений в Комиссию и возможности его продления. | Several questions referred to the 10 year time period for making submissions to the Commission and the possibility of extending it. |
16. После продления мандата представитель провел ряд мероприятий в порядке осуществления своей программы. | 16. Since the extension of his mandate, the representative has undertaken a number of activities in the implementation of his programme. |
Значительное внимание уделяется процессу рассмотрения и продления действия Договора о нераспространении ядерного оружия. | There is considerable focus on the review and extension process of the NPT. |
Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным. | A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid. |
Кроме того, оно может вновь обратиться с этой просьбой в случае продления срока задержания. | They may request another examination if the custody is extended. |
Органы, мандаты которых будут представлены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии на предмет продления | Bodies whose mandates are to be presented for renewal to the General Assembly at its sixtieth session |