Перевод "продлит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

продлит - перевод :
ключевые слова : Extend Prolong Anaheim Prolonged Favourable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Судный День продлит вечер.
Judgment Day edges toward evening.
Оно продлит беспорядки и увековечит региональную нестабильность.
It would prolong the turmoil and would perpetuate regional instability.
Мистер Анахейм старший не уверен, что продлит заем.
Mr. Anaheim Sr. Isn't sure he'll renew his loan on The Furies.
Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли.
Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму.
Indeed, it is likely to prolong wicked regimes.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание.
It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Скажи кто находится в заблуждении, пусть Милосердный продлит ему предел .
Say 'Whosoever is in error, let the All merciful prolong his term for him!
Скажи кто находится в заблуждении, пусть Милосердный продлит ему предел .
Say, Whoever is in error, the Most Merciful will lead him on.
...Я уже договорился хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях.
The landlord's terms are very favourable. We can move in at once
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
Obviously, failure to reach a power sharing agreement will prolong political instability.
Ваш муж страхуется у нас 3 года. Мы надеемся, что он продлит полисы.
We've been handling this insurance for Mr. Dietrichson for three years... and we'd hate to see the policies lapse.
Мы надеемся, что Конференция в 1995 году продлит безоговорочно и бессрочно Договор о нераспространении.
We look forward to the Conference of 1995 for an unconditional and indefinite renewal of the Non Proliferation Treaty.
Они по большей части проживут достаточно долго, чтобы воспользоваться дальнейшим прогрессом, который продлит им жизнь
They will mostly survive long enough to receive improved treatments that will give them a further 30 or maybe 50 years.
В мае 2005 было объявлено, что клуб не продлит с ним контракт и Уокер покинет команду.
He was released from Leicester City on 6 May 2005, after the club could not afford him a new contract.
Скажи Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанные мучения или Час.
Say Ar Rahman extends the life of those who are astray until they come to realise what had been promised them was either (physical) affliction or (the terror) of Resurrection.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
That He may forgive some of your sins and prolong your term till an appointed time.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
He will forgive you your sins, and will defer you to an appointed term.
Скажи Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанные мучения или Час.
Say (O Muhammad SAW) whoever is in error, the Most Beneficent (Allah) will extend (the rope) to him, until, when they see that which they were promised, either the torment or the Hour, they will come to know who is worst in position, and who is weaker in forces.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term.
Скажи Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанные мучения или Час.
Say, Whoever is in error, the Most Merciful will lead him on. Until, when they see what they were promised either the punishment, or the Hour.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
And He will forgive you of your sins, and reprieve you until a stated term.
Тогда Аллах простит вам грехи, продлит вам жизнь до определенного срока, который Он сделал пределом вашей жизни.
He will forgive your sins and will grant you respite until an appointed term.
Если же Совет Безопасности продлит мандат МНООНУР, Генеральной Ассамблее могут быть предложены соответствующие дополнительные процедуры финансовой отчетности.
Should the mandate of UNOMUR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
Если Совет Безопасности продлит мандат СООНО, Генеральной Ассамблее могут быть предложены надлежащие дополнительные меры в отношении финансовой отчетности quot .
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot
Если Совет Безопасности продлит действие мандата МООНГ, Генеральной Ассамблее могут быть предложены соответствующие дополнительные меры, касающиеся учета и отчетности.
Should the mandate of UNMIH be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly.
Если Совет Безопасности продлит мандат СООНО, Генеральной Ассамблее могут быть предложены надлежащие дополнительные меры в отношении финансовой отчетности quot .
Should the mandate of UNPROFOR be extended by the Security Council appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. quot
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say Just think, if God were to cover you up with night for ever until the Day of Doom, what other god apart from God will give you light?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say Just think, if God were to cover you up with night for ever until the Day of Doom, what other god apart from God will give you light?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Proclaim, What is your opinion if Allah makes it night continuously for you till the Day of Resurrection then, other than Allah, who is the God who could bring you light?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Proclaim, What is your opinion if Allah makes it night continuously for you till the Day of Resurrection then, other than Allah, who is the God who could bring you light?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say 'What think you? If God should make the night unceasing over you, until the Day of Resurrection, what god other than God shall bring you illumination?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say 'What think you? If God should make the night unceasing over you, until the Day of Resurrection, what god other than God shall bring you illumination?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say thou bethink ye, if Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, what god is there beside Allah, who would bring you light?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say thou bethink ye, if Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, what god is there beside Allah, who would bring you light?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say (O Muhammad SAW) Tell me! If Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, who is an ilah (a god) besides Allah who could bring you light?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say (O Muhammad SAW) Tell me! If Allah made night continuous for you till the Day of Resurrection, who is an ilah (a god) besides Allah who could bring you light?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say, Have you considered? Had God made the night perpetual over you until the Day of Resurrection, which god other than God will bring you illumination?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say, Have you considered? Had God made the night perpetual over you until the Day of Resurrection, which god other than God will bring you illumination?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
(O Prophet), tell them Did you consider if Allah were to make the night perpetual over you till the Day of Judgement, is there a god other than Allah who can bring forth light for you?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
(O Prophet), tell them Did you consider if Allah were to make the night perpetual over you till the Day of Judgement, is there a god other than Allah who can bring forth light for you?
Скажи Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения?
Say Have ye thought, if Allah made night everlasting for you till the Day of Resurrection, who is a god beside Allah who could bring you light?
Скажи, , Мухаммад Отвечайте, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет даровать вам свет?
Say Have ye thought, if Allah made night everlasting for you till the Day of Resurrection, who is a god beside Allah who could bring you light?
Мы твердо убеждены и надеемся на то, что Конференция 1995 года продлит действие этого Договора на бессрочной и безусловной основе.
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally.
Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях .
But God will turn the joke against them and allow them to sink deeper into evil and wander perplexed in their wickedness.
Аллах (Сам) насмехнется над ними (наслав на них унижение) и продлит им отсрочит блуждать в их собственном беспределье заблуждении и сомнениях .
Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion.