Перевод "производство смеси" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
производство - перевод : производство - перевод : производство - перевод : производство - перевод : СМЕСИ - перевод : производство смеси - перевод : смеси - перевод : Производство - перевод : смеси - перевод : производство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Производство смеси началось в 1941 году. | Initially known as an A.W. |
Смеси | A10.2.11.13 Mixtures |
Размер частиц в смеси определяет тип смеси. | The size of the particles in a mixture determines the type of mixture. |
A4.3.3.2 Смеси | A4.3.3.2 Mixtures |
A4.3.11.13 Смеси | (h) Evaporation rate |
И смеси. | And then it can be broken down into mixtures. And so everything you think of, from myself to the air that I breathe, is one of these things. |
3.10.3.2 Классификация смеси, когда отсутствуют данные о смеси в целом принципы экстраполирования | 3.10.3.2 Classification of mixtures when data are not available for the complete mixture Bridging Principles |
2.2.2.2 Нанесение испытательной смеси | Application of the test mixture |
с) концентрация компонента А в смеси i) равна концентрации компонента С в смеси ii) | (c) The concentration of ingredient A in mixture (i) equals that of ingredient C in mixture (ii) |
A4.3.2.1 Классификация вещества или смеси | A4.3.2.1 Classification of the substance or mixture |
Классификация опасности вещества или смеси | A10.2.2.1 Classification of the substance or mixture |
Классификация, основанная на отдельных компонентах смеси | Classification based on individual ingredients of the mixture |
3.10.3.2.6 Схожие в значительной мере смеси | 3.10.3.2.6 Substantially similar mixtures |
1.2.1.2 Нанесение испытательной смеси на фару | Application of the test mixture to the headlamp |
Процесс разделения смеси жидкостей при нагреве. | Electricity which Is produced from moving water. |
Бургундское красное. Бордо красное. Никакой смеси. | Good red garnier, or good red bordeaux. |
Расчёт температуры плавления для смеси нуклеиновых кислот. | Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex. |
1.2.1.5 Нанесение испытательной смеси на испытательный образец | Application of the test mixture to the test sample |
В заголовке добавить И СМЕСИ после ВЕЩЕСТВА . | In the title, insert AND MIXTURES after SUBSTANCES . |
В заголовке включить И СМЕСИ после ВЕЩЕСТВА . | In the title, insert AND MIXTURES after SUBSTANCES . |
а) имеются две смеси i) А В | (a) Two mixtures (i) A B |
Имеются ли данные по смеси в целом | Add the following example at the end of renumbered annex 7. |
Но выяснилось, что смеси не были популярны. | But it turns out they were very unpopular. |
Дядя Вилли в буфетной готовит удивительные смеси. | Uncle Willie's in the pantry doing weird and wonderful things. |
производство | Production Export Import Transit Retransfer. |
Производство | Production |
Производство | Products |
ПРОИЗВОДСТВО | We are grateful for such an opportunity. |
ПРОИЗВОДСТВО | The control of production is undergoing radical reorganization. |
ПРОИЗВОДСТВО | PRODUCTION |
Производство | Production |
Производство | Manufacturing |
Производство | Quality requirements Production to specification Frequent customer complaints |
Производство | (6) Business Week, 6 August 2001. |
Пропиконазол (Тилт, производство Сиба Гейги) Триадименол (Бефидан, производство Байер) Триадиментон (Bayleton, производство Байер) | Propiconazole (Tilt from Ciba Geigy) Triadimenol (Bayfidan from Bayer) Triadimenton (Bayleton from Bayer) |
В случае смеси, необходимо четко указать, к какому из компонентов относятся данные, если они не относятся к смеси в целом. | A10.2.9.2 In the case of a mixture, the entries should clearly indicate to which ingredient the data apply, unless it is valid for the whole mixture. |
Затем нужно дать смеси настояться день или два. | Leave it resting for one day or two. |
На всех баллонах должен быть нанесён состав смеси. | All cylinders should be labeled with their composition. |
См. выше классификация на основе отдельных компонентов смеси. | They must be able to be seen from a distance, as well as in conditions that are smoky or otherwise partially obscure the package. |
Токсикологические данные должны относиться к смеси или композиции. | Phrases such as not applicable , not relevant , or leaving blank spaces in the health effects section can lead to confusion and misunderstanding and should not be used. |
В случае необходимости будет осуществляться поставка асфальтобитумной смеси. | Aggregate will be procured as and when required. |
Наша вереск смеси гостиной находится в готовности, сэр. | Our heather mixture lounge is in readiness, sir. |
Есть одна старая история про смеси для тортов. | And there's an old story about cake mixes. |
Производство Ausf. | Panzer III Ausf. |
А. Производство | Production |
Похожие Запросы : высокое производство смеси - дизайн смеси - Запас смеси - финансирование смеси - молочные смеси - соотношение смеси - сдвиг смеси - заливки смеси - контейнер смеси - крахмальные смеси - дизайн смеси