Перевод "производя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
производя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы стали понимать, как создавать вещи, производя вычислительные операции. | We started to figure out how you can compute to fabricate. |
Например, все художники проводят свои годы становления производя производные работы. | For instance all artists spend their formative years producing derivative work |
Многие сторонники полупроводниковых чипов предположили, что то, над чем вы работаете, определяет, в перспективе, окажитесь вы болваном (производя картофельные чипсы) или самым модным модернистом (производя полупроводниковые чипы). | Many proponents of semiconductor chips also presumed that what you worked at determined whether, in your outlook, you would be a dunce (producing potato chips) or a with it modernist (producing semiconductor chips). |
Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток. | With little initial investment, industrial scale factories can make huge profits by manufacturing millions of tablets. |
Вместо этого его дизельные моторы приводят в действие генераторы, производя необходимую электроэнергию. | It uses machines, diesel engines to generate electricity to operate the generators. |
Он считал, что Эйнштейн ошибался, и пытался доказать это, производя свои собственные расчеты. | In his opinion, Einstein was wrong, and he tried to prove it by making his own calculations. |
Макс пытается предсказать поведение фондовой биржи производя вычисления на созданном им компьютере, Эвклиде . | Max begins making stock predictions based on the calculations of his computer, Euclid. |
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. | Not every developing country can grow rich by making and exporting computer chips, or plastic toys, or bananas. Some need to export steel. |
Не каждая развивающаяся страна может разбогатеть, производя и экспортируя компьютерные микросхемы, пластмассовые игрушки или бананы. | Not every developing country can grow rich by making and exporting computer chips, or plastic toys, or bananas. |
Крайняя мера это пусковое устройство, которое стреляет римскими свечами в воздух, производя громкий, яркий взрыв. | A last resort is a launcher that shoots a Roman candle firework into the air, producing a loud, bright explosion. |
В 2005 году, марсоход Спирит, производя исследования места посадки, медленно поднялся на вершину Husband Hill. | In 2005, the Spirit rover, as part of its exploration of its landing site, slowly climbed to the top of Husband Hill. |
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. | I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. |
Мы создали сами себе конкуренцию сделали лечение глаз ещё более доступным, производя дешёвые расходные материалы. | We created competition for ourselves, and then we made eye care affordable by making low cost consumables. |
Дальше они путешествовали по Уайт Ривер в Арканзасе, производя изыскания в области географии, геологии и минералогии. | They traveled further down the White River into Arkansas, making a survey of the geography, geology, and mineralogy of the area. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He formed you in the mother's womb, formation after formation in three (veils of) darkness. He is God your Lord. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He creates you in your mothers' wombs creation after creation in threefold shadows. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He createth you in the bellies of your mothers, one creation after creation, in a threefold darkness. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation in three veils of darkness, such is Allah your Lord. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He creates you in the wombs of your mothers, in successive formations, in a triple darkness. Such is God, your Lord. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He creates you in your mothers' wombs, giving you one form after another in threefold depths of darkness. |
Он творит вас в утробах матерей ваших, в тройных мраках производя одно творение после другого творения. | He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. |
Дети не ходили в школу, потому что должны были работать, добывая уголь, производя кирпичи, занимаясь животноводством. | Children didn't go to school because they were needed to work making coal, bricks, and herding animals. |
И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим. | And even though there is food that we are producing at great cost, we don't actually value it. |
Сначала Minilla имеет трудность, производя нечто большее, чем атомных колец дыма, но Годзилла обнаруживает, что стрессовые условия (т.е. | At first, Minilla has difficulty producing anything more than atomic smoke rings, but Godzilla discovers that stressful conditions (i.e. |
В ходе Второй мировой войны обе были переориентированы на военные нужды, производя Airspeed Horsa и Hamilcar, военные планёры. | During the Second World War, both were turned over to wartime production such as Horsa and Hamilcar gliders. |
В одну из скважин закачивается вода, нагревается за счет глубинного тепла, а потом выходит через другую, производя работу. | Water is pumped down one shaft, to be heated in fissures, then rise up the other, generating power. |
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. Застрял в третьем ряду. | I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third. |
Не так просто обеспечить высокую урожайность, не производя парниковых газов в результате использования химикатов или интенсивного потребления ископаемого топлива. | Producing substantial crop yields without greenhouse gas generation from chemical inputs or intensive fossil fuel use is a challenge. |
Чернобыльская атомная электростанция, все блоки ядерного реактора (несовершенные по своей конструкции) работали на атомное вооружение бывшего СССР, производя плутоний. | The Chernobyl nuclear power station, all its blocks, defective in design, worked for the atomic armament of the former USSR, producing plutonium. |
Только потому, что женщина тратит своё время, производя что то не означает то, что она становиться этим чем то. | Just because a person spends her time making a piece of something does not mean that she becomes that, a piece of something. |
КЕМБРИДЖ. Так называемые инвесторы воздействия поставщики капитала фирмам, которые решают социальные проблемы, производя прибыль являются текущей модой в экономическом развитии. | CAMBRIDGE So called impact investors providers of capital to businesses that solve social challenges while generating a profit are the current rage in economic development. |
Компания Kellett Autogiro Company (основанная в 1929) приобрела опыт постройки автожиров, производя по лицензии автожиры Сиервы (модель Cierva C.30.). | Development Using the experience gained in building Cierva autogyros under licence the Kellett Autogiro Company developed the KD 1 which was similar to the contemporary Cierva C.30. |
Нападавшие разбили стекла в автомобиле и угрожали смертью водителю и другому сотруднику посольства, сидевшим в автомобиле, производя выстрелы в воздух. | The invaders broke glasses of the car, threatened to death the driver and another employee of the Embassy sitting in the car by firing on the air. |
В 1998 году Дель'Отто начал сотрудничать с европейским подразделением Marvel Comics, производя обложки, плакаты и литографии для Италии, Франции и Германии. | Career In 1998 Dell'Otto started collaborating with the European division of Marvel Comics, producing covers, posters and lithographies for Italy, France and Germany. |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | When he reviewed the Tair, he said How is it I do not see Hud hud? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | And he surveyed the birds he therefore said, What is to me that I do not see the Hudhud (hoopoe), or is he really absent? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | And he reviewed the birds then he said, 'How is it with me, that I do not see the hoopoe? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | And he sought after the birds and said what aileth me that I see not the hoopoe is he among the absentees? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | He inspected the birds, and said What is the matter that I see not the hoopoe? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | Then he inspected the birds, and said, Why do I not see the hoopoe? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | (On another occasion) Solomon inspected the birds and said Why is it that I do not see the hoopoe? |
Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал Почему же я не вижу удода? | And he sought among the birds and said How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent? |
Аллах вас творит в утробах ваших матерей, производя одно творение за другим в трёх мраках мрак утробы, мрак матки и мрак плаценты. | He formed you in the mother's womb, formation after formation in three (veils of) darkness. |
Аллах вас творит в утробах ваших матерей, производя одно творение за другим в трёх мраках мрак утробы, мрак матки и мрак плаценты. | He creates you in the wombs of your mothers, in successive formations, in a triple darkness. |
Аллах вас творит в утробах ваших матерей, производя одно творение за другим в трёх мраках мрак утробы, мрак матки и мрак плаценты. | He creates you in your mothers' wombs, giving you one form after another in threefold depths of darkness. |
Похожие Запросы : производя оценку - производя затраты - производя область