Перевод "проинформировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны их проинформировать. | We must inform them. |
Кого мне следует проинформировать? | Who should I inform? |
Вы должны всегда проинформировать всех обо всем. | You should always inform everyone about everything. |
Комитет просил секретариат соответствующим образом проинформировать авторов сообщения. | The Committee requested the secretariat to inform the communicant accordingly. |
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан. | The extra focus on implicit pension debts would also help to inform citizens. |
Однако моя делегация хотела проинформировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. | However, my delegation wished to brief the General Assembly on this matter. |
просит Исполнительного секретаря проинформировать соответствующие подавшие претензии правительства об этом решении. | Requests that the Executive Secretary inform affected submitting Governments of this decision. |
Президент Бухари ( MBuhari) обязан проинформировать граждан о состоянии своего здоровья Шойинка Воле | President Buhari ( MBuhari) should make his health status public Wole Soyinka |
Однако делегациям предлагается проинформировать Секретариат о своих планах выступать до конкретного заседания. | However, delegations are welcome to inform the Secretariat of their plans to speak prior to the specific meetings. |
Я хотел бы проинформировать членов, что на сегодня мы не получили ответов. | I should like to inform members that we have received no replies to date. |
Делегациям предлагается проинформировать секретариат о планах их правительств, касающихся ратификации или присоединения. | Delegations are invited to inform the secretariat of their Governments apos plans for ratification or accession. |
ГООНВР следует проинформировать Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет о результатах обзора. | UNDG should inform the General Assembly and the Economic and Social Council of the outcome of the review. |
Он просил секретариат проинформировать его на следующем совещании о ходе осуществления процедуры расследования. | It requested the secretariat to inform it at its next meeting of any progress in the inquiry procedure. |
В интернете активно распространялись изображения с целью проинформировать о происходящем как можно больше людей | The following pictures were posted to give information about the situation in Mahazza |
h) проинформировать Комитет о возможностях предоставления возмещения и компенсации жертвам пыток и их иждивенцам | (h) The State party should conduct a public and independent study and a policy review of the crowd control methods, at federal and provincial levels, described in paragraph 57, subparagraph (i) above |
Председатель завершил дискуссию и сообщил о своем намерении проинформировать WP.29 по данному вопросу. | The Chairman concluded the discussion and announced his intention to inform WP.29 about this subject. |
31 октября первые волонтеры вышли на улицы многих городов, чтобы проинформировать людей о предстоящем событии. | On October 31, the first volunteers took to the streets in many cities to start informing people about the upcoming event. |
просит правительства проинформировать Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии о том, принимают ли они настоящую резолюцию, | Invites Governments to inform the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe whether they accept this resolution, |
Просьба проинформировать Комитет об окончательном решении, принятом Верховным судом Канады по делу Госслин против Квебека. | Please inform the Committee about the final decision adopted by the Supreme Court of Canada in the case Gosselin v. Québec. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Я хотел бы проинформировать делегации об изменении в программе нашей работы. | The PRESIDENT I should like to inform members of a change in our programme of work. |
Этот день также предоставляет ПАК возможность проинформировать международное сообщество о подлинной ситуации в Южной Африке. | This day also gives the PAC the opportunity to inform the international community about the real situation in South Africa. |
Моя делегация будет иметь возможность проинформировать в должное время соответствующие органы Организации по этим вопросам. | My delegation will have the occasion at the proper time to inform the appropriate bodies of the Organization of these issues. |
Делегациям было предложено проинформировать свои регламентирующие органы о данном проекте и предложить им присоединиться к нему. | Delegates were requested to inform their regulatory agencies about this project and to invite them to join the project. |
Заинтересованным делегациям, если они пожелают участвовать в поездке, предлагается как можно скорее проинформировать об этом секретариат. | Interested delegations are invited to inform the secretariat at their earliest convenience if they would like to participate in the visit. |
Их попросили проинформировать своих членов о необходимости обеспечения безопасности химикатов и надлежащей продажи их санкционированным лицам. | They have been asked to give their members advice about ensuring the safety of chemicals and about their proper sale to authorized persons. |
была запущена общенациональная маркетинговая кампания, чтобы проинформировать общество об исследовании и дать инструкцию, как в нем поучаствовать. | , a nation wide marketing campaign was launched to inform the general public about the survey, and to give directions on how to participate. |
Я с нетерпением ожидаю возможности проинформировать его о деятельности МООНСИ в Ираке по мере нашего продвижения вперед. | I look forward to keeping it informed on UNAMI's activities in Iraq as we move forward. |
Делегациям было предложено проинформировать как можно скорее секретариат о том, какие из предлагаемых дат не устраивают их. | Delegations were invited to inform the secretariat as soon as possible if any of the proposed dates were not convenient. |
Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных проблемах, с которыми они могут сталкиваться в этой связи. | Contracting Parties were requested to inform the secretariat of specific concerns that they may have in this context. |
Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных опасениях, которые, возможно, возникли у них в этой связи. | Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing black lists , the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure. |
Договаривающимся сторонам было предложено проинформировать секретариат о конкретных опасениях, которые, возможно, возникли у них в этой связи. | Contracting Parties were requested to inform the secretariat of specific concerns that they may have in this context. |
В этой связи Исполнительный секретарь предлагает Сторонам рассмотреть меры, которые могут быть приняты, и проинформировать о них. | Consequently, tThus Tthe Executive Secretary is thus requesting theinvites parties Parties to review and advise on possible action to be taken. |
Что касается осуществления рекомендаций государствами членами, то все желающие государства члены смогут проинформировать Комиссию о своем опыте. | Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission. |
Арестованный должен иметь возможность незамедлительно проинформировать членов своей семьи об аресте и месте своего содержания под стражей. | The deplorable conditions in which migrants are obliged to live and work indicate serious violations of articles 8 and 26 of the Covenant. |
Сторонам было настоятельно предложено проинформировать секретариат о любых изменениях в информации, касающейся установления контактов с пунктами связи. | Parties were urged to inform the secretariat of any change in the contact details of the points of contacts. |
1. Гайана хотела бы проинформировать о том, что пункты 1 и 2 указанной резолюции к Гайане неприменимы. | 1. Guyana wishes to advise that paragraphs 1 and 2 of the said resolution do not apply to Guyana. |
Это совещание даст возможность Специальному координатору проинформировать участников о своих последних мероприятиях и планах на ближайшее будущее. | The meeting will provide an occasion for the Special Coordinator to brief participants on his recent activities and plans for the immediate future. |
Пользуясь возможностью, я также хотел бы проинформировать вас о принципиальной позиции Казахстана по коренным проблемам разоружения и безопасности. | Taking this opportunity I also would like to inform you of the basic position of Kazakhstan on the major issues of disarmament and security. |
ВОО настоятельно призвал такие Стороны проинформировать секретариат до 1 апреля 2005 года о своем намерении представить данные доклады. | The SBI urged those Parties to inform the secretariat, by 1 April 2005, when they intend to submit their reports. |
Правительствам было предложено, в частности, проинформировать секретариат о том, признают ли они последние резолюции, принятые Рабочей группой, т.е. | The Working Party considered the situation concerning the application by Governments of its resolutions on the basis of document TRANS SC.3 2005 8 and invited Governments to accept the resolutions if they have not yet done so and inform the secretariat accordingly. |
Бюро рассмотреть этот вопрос в сотрудничестве с Группой экспертов по программе работы (ГЭПР) и проинформировать Комитет о результатах. | The Committee also invited the UNECE to give its full attention to the importance of regional advisers to enable countries in transition to benefit fully from the programme of work. |
Что касается источников финансирования рабочих совещаний, то было рекомендовано проинформировать делегатов о потенциальных возможностях использования национальных фондов развития. | Among the means for financing the workshops, it was suggested that delegates should be advised of potential opportunities for harnessing national development funds. |
Имею честь проинформировать, что в течение последних дней вооруженными силами Армении неоднократно велись обстрелы населенных пунктов Азербайджанской Республики. | I have the honour to inform you that over the past few days settlements in the Azerbaijani Republic have been repeatedly shelled by the armed forces of Armenia. |
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении. | Before continuing with this interesting debate on art, I must inform you that there are no new developments in the health sector. |
Наконец, страны получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее. | Finally, recipient countries need to be informed about the year to year increases in aid that they can expect, so that they can plan ahead. |