Перевод "происходило" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

происходило - перевод : происходило - перевод :
ключевые слова : Happening Whatever Happens Whatever Happen

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что происходило?
What was happening?
Что то происходило.
Something was happening.
Что то происходило.
There was something going on.
Что то происходило.
Something was going on.
Почему это происходило?
Why was that happening?
Голосование происходило удовлетворительно.
The voting had proceeded in a satisfactory manner.
Так и происходило.
That's what you did.
Что происходило потом?
What was going on then?
Там многое происходило.
Many things are going on there.
Это происходило и раньше.
It wouldn t be the first time.
Такого никогда не происходило.
That never happened.
Летом это часто происходило.
This was happening often in the summer.
Это происходило каждую зиму.
This was happening every winter.
Всё так быстро происходило.
Everything was happening so fast.
Сегодня ничего не происходило.
Nothing happened today.
Это происходило каждое утро.
That's been happening every morning.
Но ничего не происходило.
It just fizzled out.
А происходило вот что.
And this is what happens.
Что же происходило дальше?
And what happens when we moved on?
Этого раньше не происходило.
That didn't happen before.
И это происходило постоянно.
And this was very consistent.
Но ничего не происходило.
Yet, nothing was happening.
Происходило что то невероятное.
And it was quite an experience to be there.
Что бы ни происходило.
And just whatever comes.
Это происходило после обжига?
Dr. Harris Did that happen after the firing?
Всё это происходило ранее.
All this has happened before.
Что бы ни происходило с тобой, это происходило даже в жизни Христосов и Будд.
Whatever has taken place for you, has occurred even for the Christs and the Budhas in life.
Разумеется, подобное происходило и раньше.
Similar things have happened before, of course.
Разрешите показать вам, что происходило.
And let me show you what happened.
Действие происходило в горной деревне.
The action took place in a mountain village.
Между нами ничего не происходило.
Nothing was happening between us.
Я не знаю, что происходило.
I don't know what was going on.
Зарождение породы происходило в Бостоне.
The breed was first shown in Boston in 1870.
Так что же происходило здесь?
So what was going on here?
Ну. Это вот что происходило.
That was going on.
Возможно, именно так происходило развитие.
And maybe that's how these things have evolved.
Что то подобное происходило раньше?
Has it been tried before?
Это происходило на четырёх континентах.
And it happened over four continents.
Вот график того, что происходило.
This is a chart of what it looked like.
Лучше бы это происходило внутри.
Like we're hanging out now?
Мы не понимали, что происходило.
We didn't grasp what was going on.
Там происходило столько всего сумасшедшего.
There was a whole lot of crazy going on in there.
Примерно так это всё происходило.
Kofi Annan invited me on the morning of September the 11th to do a press conference.
Чтото еще происходило во дворе.
There was something else going on
Когда такое происходило в последний раз?
When was the last time that happened?

 

Похожие Запросы : что происходило - что происходило - что происходило - Это никогда не происходило