Перевод "происшедшее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Chemicals Definite Thoughtful Gaff

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто будет наказан за происшедшее?
Have you learned to stand the gaff, or have you picked somebody to be responsible?
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню.
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум.
The people of Thamud turned away from their Lord.
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум.
No doubt!
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум.
Oh, verily the Thamud denied their Lord!
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум.
Thamud disbelieved in their Lord.
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
When those who fed them saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country.
Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях.
When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.
Происшедшее в декабре цунами раскрыло нам глаза на истинное положение вещей.
The December tsunamis have taken the scales from our eyes.
Вас скоро вызовут. До того момента вы не должны обсуждать происшедшее.
Until then, you will not discuss the case.
Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее.
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Когда происшедшее с ней получило огласку, ВСГ заявили, что Моник Брегар сделала аборт.
After her treatment was publicly reported, the FAD apos H alleged that Monique Brégard had had an abortion.
я всегда думал, что происшедшее подтверждало то, что осподь Ѕог имеет чуство юмора.
I've always thought that this is one of those things that proves that God has a sense of humor.
Происшедшее в августе ослабление ВМ позволило значительно быстрее, чем раньше, снизить европейские процентные ставки.
The easing of the ERM in August paved the way for European interest rates to come down faster than before.
3. Автор отрицает, что происшедшее является общественным собранием по смыслу Закона об общественных собраниях.
3. The author denies that what took place was a public meeting within the meaning of the Act on Public Meetings.
Результатом стало происшедшее с тех пор усиление координации и согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As a result, coordination and coherence within the United Nations family have since been enhanced.
Происшедшее в Индийском океане 26 декабря 2004 года цунами вызвало ощущение отсутствия безопасности и хаоса в глобальных масштабах.
But the tsunamis of 26 December 2004 in the Indian Ocean placed insecurity and chaotic patterns squarely in the global psyche.
Размышляя над событиями прошлого, мы должны честно оценивать происшедшее и проявлять осторожность во избежание создания новых и необоснованных мифов.
In our reflections on past events, we must look back honestly and be careful not to create new and untrue myths.
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа потому что все прославляли Бога за происшедшее.
When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people for everyone glorified God for that which was done.
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа потому что все прославляли Бога за происшедшее.
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people for all men glorified God for that which was done.
Спор в социальной сети между главными российскими редакторами журналов GQ и Tatler вылился в физическое столкновение, происшедшее в знаменитом Большом театре.
Earlier this week, an online spat between the chief editors of Russian GQ and Russian Tatler magazines came to physical blows on the steps of the famous Bolshoi Theater.
3. Происшедшее в последнее время изменение на международной арене создало благоприятные условия и возможности для создания зоны мира в Индийском океане.
3. Recent change in the international situation has provided favourable conditions and opportunities for establishing the Indian Ocean as a zone of peace.
Резня на высоте 303 военное преступление, происшедшее 17 августа 1950 года в ходе Корейской войны на горе в местности Вэгван, Южная Корея.
The Hill 303 massacre () was a war crime that took place during the Korean War on August 17, 1950 on a hill above Waegwan, South Korea.
Мы приветствуем происшедшее три дня назад историческое повторное открытие контрольно пропускного пункта Рафах, главного связующего звена между сектором Газа и внешним миром.
We welcome the historic reopening three days ago of the Rafah Crossing, a crucial link between the Gaza Strip and the outside world.
Впоследствии правительство Корейской Народно Демократической Республики, несмотря на происшедшее, продолжало свои искренние усилия по выполнению своих обязательств как участника Соглашения о перемирии.
The sincere efforts by the Government of the Democratic People apos s Republic of Korea continued afterwards, though, to fulfil its obligations as a signatory to the Armistice Agreement.
Происшедшее требует оказания максимального международного давления на Израиль с целью положить конец подобной практике и обеспечить уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности Ливана.
It requires the application of the utmost international pressure on Israel to put an end to such practices and to ensure respect for Lebanon's sovereignty, independence and territorial integrity.
Ибо мы находимся в опасности за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище.
For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion.
Ибо мы находимся в опасности за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище.
For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
И вышли видеть происшедшее и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме и ужаснулись.
People went out to see what had happened. They came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, clothed and in his right mind and they were afraid.
И вышли видеть происшедшее и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме и ужаснулись.
Then they went out to see what was done and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind and they were afraid.
Ее сокурсницы не поверили этой версии, и около тысячи студенток собралось в университетском здании в знак протеста, заявив, что считают происшедшее убийством, и потребовав защиты.
Her fellow women students did not believe this version of the facts, and some 1,000 of them occupied a university building to protest what they considered a murder and to demand protection.
В то время как расследования, поддержка, советы и пожертвования идут со всего света, сами граждане страны ответили на происшедшее по своему посредством различных форм социальных переводов.
As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation.
Доклад, подготовленный российской стороной в январе 2011 г., взвалил всю вину за происшедшее на Польшу, что стало причиной многих противоречивых ситуаций в польской политике и обществе.
The Russian report , released in January, placed the full blame on Poland, which caused many controversies in the Polish political and civic circles.
33. Экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами обладает огромным потенциалом для стимулирования экономического роста этих стран, и отмечается происшедшее значительное расширение деятельности по линии ТСРС.
33. Economic and technical cooperation among developing countries had great potential to promote the economic growth of these countries, and a significant increase in TCDC activities had occurred.
14. Происшедшее в последнее время беспрецедентное расширение операций по поддержанию мира серьезно сказалось на способности всех вышеупомянутых подразделений выполнять возложенные на них функции своевременным, эффективным и действенным образом.
14. The recent unprecedented expansion of peace keeping operations has had a major impact on the capacity of all of the offices mentioned above to carry out their mandated activities in a timely, efficient and effective manner.
Правительство Соединенных Штатов вместе с нашими партнерами из стран Западного полушария были солидарны с Гватемалой и решительно осудили происшедшее в прошлом году quot autogolpe quot бывшего президента Серрано.
The United States Government, together with our partners in the western hemisphere, stood with the people of Guatemala in opposing the autogolpe of former President Serrano last year.
Другим важным проектом является разработка региональной модели при помощи высокоточной модели, которая является частью глобальной климатической модели, с тем чтобы оценить изменение климата на региональном уровне, происшедшее вследствие усиления парникового эффекта.
Another important project is the development of a regional model using a high resolution model nested into the global climate model in order to assess regional climate changes caused by an increased greenhouse effect.
Что касается двойного бюджетирования, то, по мнению Европейского сообщества, Секретариат делает это непреднамеренно, поскольку в период подготовки бюджета на 1992 1993 годы невозможно было предвидеть расширение операций по поддержанию мира, происшедшее впоследствии.
If double budgeting had occurred, the Community did not feel that the Secretariat had done that deliberately because during the preparation of the budget for 1992 1993 it had been impossible to foresee the proliferation of peace keeping operations that had occurred subsequently.
Надо признать, что мы приветствуем происшедшее недавно увеличение числа государств, присоединившихся к Договору, и все же мы должны подчеркнуть, что вопрос универсальности остается основополагающим для эффективности Договора в деле достижения его целей.
We certainly welcome the recent increase in the number of States acceding to the Treaty, yet we must emphasize that the issue of universality remains fundamental to the effectiveness of the Treaty in fulfilling its objectives.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных изза подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, I will forget what has happened and agreement will be possible.
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум. Разумный человек должен понять, что самудяне были истреблены и лишены милосердия Аллаха потому, что они отрицали знамения Аллаха, который сотворил их, и не были благодарны Ему.
As if they had never lived there indeed the tribe of Thamud disbelieved in their Lord away with the Thamud!
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум. Разумный человек должен понять, что самудяне были истреблены и лишены милосердия Аллаха потому, что они отрицали знамения Аллаха, который сотворил их, и не были благодарны Ему.
as if they never dwelt there 'Surely Thamood disbelieved in their Lord, so away with Thamood!'
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум. Разумный человек должен понять, что самудяне были истреблены и лишены милосердия Аллаха потому, что они отрицали знамения Аллаха, который сотворил их, и не были благодарны Ему.
Lo! verily Thamud disbelieved in their Lord. Lo! away with Thamud.