Перевод "проклинает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Curses Curse Cursing Liars Blames

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Королева Маргарет проклинает Ричарда и остальных присутствующих.
Queen Margaret curses Richard and the rest who were present.
Поддерживаешь эту свору бездельников, которая проклинает тебя.
Supporting a gang of loafers that don't care a darn about you.
Ведьма проклинает Кирби, превращая его в безногий мяч.
The witch curses Kirby, turning him into a limbless ball.
А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
Whomever God curses, you will find no savior for him.
Осознав, что никто не придёт, он проклинает всех, включая полицию.
Realizing no one is coming, he curses everyone, including the police force.
Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
There is a generation that curses their father, and doesn't bless their mother.
Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
Я увидела, что она стоит возле умершего отца и проклинает его.
I found her standing over her dead father and cursing him.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help.
Их проклял Бог а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя.
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help.
Это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников!
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
Whomever God curses, you will find no savior for him.
Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере .
Every time a crowd enters, it will curse its sister crowd.
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изрекузло? Господь не изрекает на него зла.
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изрекузло? Господь не изрекает на него зла.
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
Пусть же он не проклинает мою память, пусть же он узнает о моих ужасных муках.
And he'll not curse my memory if someone tells him how much I suffered.
Жена проклинает его перед смертью ни один из старших сыновей его потомков не будет получать наследство.
His wife cursed him before she died that no first born son of his descendants should ever inherit.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Такие это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания)!
They are the ones whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you will never find any helper for him.
Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере . Когда они соберутся в аду все вместе, то последователи скажут о своих предводителях Господи наш!
On entering each batch will condemn the other and when all of them shall have entered one after the other, the last to come will say of those who had come before them O our Lord, they are the ones who led us astray so give them double chastisement in the Fire.
Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере . Когда они соберутся в аду все вместе, то последователи скажут о своих предводителях Господи наш!
Every time a new nation enters, it curses its sister nation (that went before), until they will be gathered all together in the Fire. The last of them will say to the first of them Our Lord!
Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере . Когда они соберутся в аду все вместе, то последователи скажут о своих предводителях Господи наш!
As a nation enters Hill, it will curse the one that went before it, and when all are gathered there, the last of them shall say of the first 'Our Lord! These are the ones who led us astray.
Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере . Когда они соберутся в аду все вместе, то последователи скажут о своих предводителях Господи наш!
Every time a nation entereth, it curseth its sister (nation) till, when they have all been made to follow one another thither, the last of them saith unto the first of them Our Lord!
Многие рассматривают это как благотворительность, другие как милостыню нищим, третьи как социальную столовую, кто то чувствует себя виноватым, кто то говорит, что мы делаем то, что должны делать, кто то проклинает всех.
Many see it as charity, others see it as alms to the poor, others as soup kitchens, others feel sorry, others say what can we do, others curse.
Аллах скажет Войдите в ад вместе с людьми и джиннами, которые ушли из жизни задолго до вас . Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере .
Allah says to them, Join the groups of jinns and mankind who have entered hell before you when a group enters, it curses the other until when they have all gone in, the latter groups will say regarding the former, Our Lord!
Аллах скажет Войдите в ад вместе с людьми и джиннами, которые ушли из жизни задолго до вас . Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере .
He will say, 'Enter among nations that passed away before you, jinn and mankind, into the Fire.'
Аллах скажет Войдите в ад вместе с людьми и джиннами, которые ушли из жизни задолго до вас . Каждый раз, когда входит в ад какой либо народ, он проклинает подобный себе по вере .
Allah will say. enter the Fire among the communities who have passed away before you, of genii and mankind.