Перевод "проклял" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cursed Curse Haunts Damned Hill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он проклял станцию, Он проклял холм
He haunts the station, he haunts the hill
Проклял его Аллах.
Allah hath accursed him.
Проклял его Аллах.
Allah cursed him.
Проклял его Аллах.
God has cursed him.
Проклял его Аллах.
upon whom Allah has laid His curse.
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
He haunts the tunnel, he haunts the hill and the land that lies between...
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them.
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter.
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help.
Именно их проклял Аллах. А у того, кого проклял Аллах, нет заступника!
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Проклял его сатану Аллах.
Allah hath accursed him.
Ведь проклял его Бог!
Allah hath accursed him.
Проклял его сатану Аллах.
Allah cursed him.
Ведь проклял его Бог!
Allah cursed him.
Проклял его сатану Аллах.
God has cursed him.
Именно их проклял Аллах.
Those are they whom God has cursed.
Ведь проклял его Бог!
God has cursed him.
Проклял его сатану Аллах.
upon whom Allah has laid His curse.
Ведь проклял его Бог!
upon whom Allah has laid His curse.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
They are the ones who were cursed by God and those who are cursed by God will have none to protect them.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
It is they whom Allah has cursed and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) will never find any supporter.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
Those are they whom God has cursed he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
These are they whom Allah hath cursed and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
Those are they whom God has cursed.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
Such are the ones whom Allah has cursed and he whom Allah curses has none to come to his help.
Они те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника.
Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
Том проклял себя за беспечность.
Tom cursed himself for his carelessness.
Том проклял себя за небрежность.
Tom cursed himself for his carelessness.
Том проклял себя за невнимательность.
Tom cursed himself for his carelessness.
Том проклял себя за легкомыслие.
Tom cursed himself for his carelessness.
Том проклял себя за легкомысленность.
Tom cursed himself for his carelessness.
Это те, которых проклял Аллах.
Those are they whom God has cursed.
Такие это те, которых проклял Аллах.
Those are they whom God has cursed.
кляня других, себя бы проклял я.
For had I cursed now, I had cursed myself.
Поистине, Аллах проклял неверных и приготовил им пламя,
Verily God has cursed the infidels, and prepared a blazing fire for them.
Аллах проклял обладателей рва (удлинённой трещины в земле),
That accursed are the men of the trench
Бог проклял их, и мука будет им постоянна.
This is sufficient for them They have God's condemnation and lasting torment,
Поистине, Аллах проклял неверных и приготовил им пламя,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Аллах проклял обладателей рва (удлинённой трещины в земле),
Accursed be the People of the Ditch!