Перевод "прокормить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Feed Feeding Afford Ourselves Support

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как прокормить город?
How do you feed a city?
Он может прокормить своего слона, но не может прокормить своего ребёнка.
He can nourish his elephant, but cannot nourish his child.
У меня получается прокормить семью.
I manage to support my family.
Как прокормить 9 миллиардов человек?
How are we going to feed nine billion people?
Только чтобы прокормить мою матьстарушку.
It's to feed my aging mother.
... Этим можно прокормить целый полк.
You'll have enough leftover for a regiment.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
They will struggle to feed their families.
Он упорно трудился, чтобы прокормить большую семью.
He worked hard to support a large family.
Как ещё мы можем прокормить свои семьи?
How else can we feed our families?
Том сам может прокормить себя, разве нет?
Tom can feed himself, can't he?
Как же такой город мог себя прокормить?
So how did a city like this feed itself?
Без меня отцу будет легче прокормить остальных.
With me gone, it means just one less mouth to feed.
Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня.
We're having trouble feeding six billion today.
Там живет больше людей, чем земля может прокормить.
More people are living there than the land could possibly support.
Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя.
The child will help me run the shop and thus maintain herself.
А как насчет ресурсов? Как прокормить 9 миллиардов человек?
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Its burgeoning population far outstrips the country s ability to feed itself.
Таджикистан не в состоянии прокормить и обогреть свой народ.
Tajikistan is being unable to feed its own people and to provide them with heating.
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью.
He panicked about being able to support his family.
Другими словами, сколько медведей способна прокормить данная зона обитания?
In other words, how many bears can the remaining habitat support?
Как сможет себя прокормить студент из Коимбатора, бросивший учёбу?
A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining?
Я просто хочу зарабатывать достаточно денег, чтобы прокормить свою семью.
I just want to make enough money to feed my family.
Обе женщины работали служащими и подрабатывали официантками, чтобы прокормить детей.
The two women worked as clerks and waitresses in order to support their young children.
Она продала всю свою мебель, чтобы прокормить себя и свою собаку.
She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog.
Молодой вдове надо найти другой способ прокормить себя и маленького сына.
The young widow therefore had to find some other way to earn money to feed her son.
Мама очень много трудилась на ферме, выращивая урожай, чтобы прокормить нас.
My mother worked hard in the farm to grow crops so that we can eat.
Я стал кукловодом потому, что это был единственный способ прокормить себя.
I became a puppeteer because it was the only way I could earn enough to feed myself.
Поэтому, чтобы прокормить свои семьи, многие учителя, судьи и полицейские берут взятки.
So, in order to feed their families, many teachers, judges or policemen will quite naturally accept bribes.
Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях.
It could barely support its own population, let alone the Red Armies.
Я даже не знаю, могу ли я заработать достаточно, чтобы прокормить себя.
I don t even know whether I can earn enough to support myself.
Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью.
The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families.
Вместо 40 парковочных мест мы получили бы возможность прокормить 500 людей ежегодно.
Instead of the 40 parking lots, we could grow enough food for 500 people year in, year out.
Люди перемалывают 90 всей мелкой рыбы в гранулы, чтобы прокормить домашний скот.
90 of small fish are ground into pellets to feed livestock. Vegetarian cows are now the world's largest ocean predator.
Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим.
It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
Rising prices directly affect these countries ability to feed themselves at an acceptable cost.
Таков был процент урожая с американских сельскохозяйственных угодий который требовался, чтобы прокормить лошадей.
That's the percentage of American agricultural land it took to feed the horses.
Минус для того чтобы прокормить увеличивающееся население, придется серьезно вмешиваться в окружающую среду.
Disadvantage in order to keep feeding people as the population grows, you have to radically change the environment of the planet.
Или ещё лучше, как нам создать условия, которые позволят каждой общине прокормить себя.
How can we create conditions that enable every community to feed itself?
С одной стороны, увеличилось количество ртов , которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average.
Если урожай пропадал, они отправлялись в города на поиски случайного заработка, чтобы прокормить родных.
Tanaman mereka rusak, mereka lalu akan pindah ke kota untuk mencari pekerjaan serabutan untuk memberi makan keluarga mereka.
С 1896 года Мэй Синклер начала профессионально писать, чтобы прокормить себя и свою мать.
Career From 1896 she wrote professionally, to support herself and her mother, who died in 1901.
Я определял как долго они там останутся и сколько еды понадобится, чтобы их прокормить.
I assessed how long they were going to stay and how much it would take to feed them.
Почему у них есть всё, тогда как у меня нет даже еды, чтобы прокормить себя?
Why do they have everything while I don t even have enough food to feed myself.
Порой у семьи попросту не хватает средств прокормить ребёнка, и ей приходится от него отказаться.
In some cases, families cannot feed their children, so they have no choice but to sell them.
Она часто приносила домой остатки еды из ресторана, в котором работает, чтобы прокормить свою собаку.
She would often bring home table scraps from the restaurant where she worked to feed to her dog.