Перевод "прокормить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как прокормить город? | How do you feed a city? |
Он может прокормить своего слона, но не может прокормить своего ребёнка. | He can nourish his elephant, but cannot nourish his child. |
У меня получается прокормить семью. | I manage to support my family. |
Как прокормить 9 миллиардов человек? | How are we going to feed nine billion people? |
Только чтобы прокормить мою матьстарушку. | It's to feed my aging mother. |
... Этим можно прокормить целый полк. | You'll have enough leftover for a regiment. |
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. | They will struggle to feed their families. |
Он упорно трудился, чтобы прокормить большую семью. | He worked hard to support a large family. |
Как ещё мы можем прокормить свои семьи? | How else can we feed our families? |
Том сам может прокормить себя, разве нет? | Tom can feed himself, can't he? |
Как же такой город мог себя прокормить? | So how did a city like this feed itself? |
Без меня отцу будет легче прокормить остальных. | With me gone, it means just one less mouth to feed. |
Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня. | We're having trouble feeding six billion today. |
Там живет больше людей, чем земля может прокормить. | More people are living there than the land could possibly support. |
Девочка будет помогать мне и сможет прокормить себя. | The child will help me run the shop and thus maintain herself. |
А как насчет ресурсов? Как прокормить 9 миллиардов человек? | What about resources? How are we going to feed nine billion people? |
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя. | Its burgeoning population far outstrips the country s ability to feed itself. |
Таджикистан не в состоянии прокормить и обогреть свой народ. | Tajikistan is being unable to feed its own people and to provide them with heating. |
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью. | He panicked about being able to support his family. |
Другими словами, сколько медведей способна прокормить данная зона обитания? | In other words, how many bears can the remaining habitat support? |
Как сможет себя прокормить студент из Коимбатора, бросивший учёбу? | A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining? |
Я просто хочу зарабатывать достаточно денег, чтобы прокормить свою семью. | I just want to make enough money to feed my family. |
Обе женщины работали служащими и подрабатывали официантками, чтобы прокормить детей. | The two women worked as clerks and waitresses in order to support their young children. |
Она продала всю свою мебель, чтобы прокормить себя и свою собаку. | She sold all of her furniture, so she could afford to feed herself and her dog. |
Молодой вдове надо найти другой способ прокормить себя и маленького сына. | The young widow therefore had to find some other way to earn money to feed her son. |
Мама очень много трудилась на ферме, выращивая урожай, чтобы прокормить нас. | My mother worked hard in the farm to grow crops so that we can eat. |
Я стал кукловодом потому, что это был единственный способ прокормить себя. | I became a puppeteer because it was the only way I could earn enough to feed myself. |
Поэтому, чтобы прокормить свои семьи, многие учителя, судьи и полицейские берут взятки. | So, in order to feed their families, many teachers, judges or policemen will quite naturally accept bribes. |
Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях. | It could barely support its own population, let alone the Red Armies. |
Я даже не знаю, могу ли я заработать достаточно, чтобы прокормить себя. | I don t even know whether I can earn enough to support myself. |
Безработные отчаянно искали работу любую работу, которая позволила бы им прокормить семью. | The jobless became desperate for work any work that would help them to support their families. |
Вместо 40 парковочных мест мы получили бы возможность прокормить 500 людей ежегодно. | Instead of the 40 parking lots, we could grow enough food for 500 people year in, year out. |
Люди перемалывают 90 всей мелкой рыбы в гранулы, чтобы прокормить домашний скот. | 90 of small fish are ground into pellets to feed livestock. Vegetarian cows are now the world's largest ocean predator. |
Становится всё более необходимым, чтобы все страны нашли средства, как прокормить себя самим. | It is increasingly urgent that every nation gain the means of feeding itself. |
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости. | Rising prices directly affect these countries ability to feed themselves at an acceptable cost. |
Таков был процент урожая с американских сельскохозяйственных угодий который требовался, чтобы прокормить лошадей. | That's the percentage of American agricultural land it took to feed the horses. |
Минус для того чтобы прокормить увеличивающееся население, придется серьезно вмешиваться в окружающую среду. | Disadvantage in order to keep feeding people as the population grows, you have to radically change the environment of the planet. |
Или ещё лучше, как нам создать условия, которые позволят каждой общине прокормить себя. | How can we create conditions that enable every community to feed itself? |
С одной стороны, увеличилось количество ртов , которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность. | On the one hand, there are more mouths to feed, and with greater purchasing power on average. |
Если урожай пропадал, они отправлялись в города на поиски случайного заработка, чтобы прокормить родных. | Tanaman mereka rusak, mereka lalu akan pindah ke kota untuk mencari pekerjaan serabutan untuk memberi makan keluarga mereka. |
С 1896 года Мэй Синклер начала профессионально писать, чтобы прокормить себя и свою мать. | Career From 1896 she wrote professionally, to support herself and her mother, who died in 1901. |
Я определял как долго они там останутся и сколько еды понадобится, чтобы их прокормить. | I assessed how long they were going to stay and how much it would take to feed them. |
Почему у них есть всё, тогда как у меня нет даже еды, чтобы прокормить себя? | Why do they have everything while I don t even have enough food to feed myself. |
Порой у семьи попросту не хватает средств прокормить ребёнка, и ей приходится от него отказаться. | In some cases, families cannot feed their children, so they have no choice but to sell them. |
Она часто приносила домой остатки еды из ресторана, в котором работает, чтобы прокормить свою собаку. | She would often bring home table scraps from the restaurant where she worked to feed to her dog. |