Перевод "прокуроров" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Prosecutors Attorneys Generals Incriminating D.a.

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подготовка прокуроров
Prosecutor training
Национальную конференцию прокуроров, которая состоит из прокуроров штатов, возглавляет Генеральный прокурор Республики.
The National Conference of Judicial Officers is chaired by the Attorney General of the Republic and attended by State attorneys.
прокуроров в рамках системы
specialised chambers and or special jurisdiction
Член Международной ассоциации прокуроров (МАП)
Member of the International Association of Prosecutors (IAP)
Среди прокуроров женщины составляют только 10
It is estimated that women account for only 10 per cent of prosecutors.
На уровне отдельных штатов прокуроры подразделяются на заместителей прокуроров штата ( promotores de Justiça substitutos ), прокуроров штата ( promotores de Justiça ) и прокуроров, выступающих в апелляционном суде штата ( procuradores de Justiça ).
At the state level, the career is usually divided in promotores de Justiça (state prosecutors), which officiate before the lower courts, and procuradores de Justiça (prosecutors officiating before the states' court of appeals).
В этой связи необходимо пересмотреть чрезмерные полномочия прокуроров.
In this connection, the excessive powers of the prosecutors should be reconsidered.
Команда адвокатов Саипова ранее попросила прокуроров не требовать смертного приговора.
Saipov's defense team had previously asked prosecutors not to seek the death penalty.
Таких прокуроров в США 94 по числу федеральных судебных округов.
Attorneys and their offices are part of the Department of Justice.
В результате были назначены (или переназначены) 877 судей и прокуроров.
The result was the appointment (or reappointment) of 877 judges and prosecutors.
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
В июне 2005 года Трибунал организовал рабочую поездку в Трибунал прокуроров из Боснии и Герцеговины, а в июле  рабочий визит судей и прокуроров из Хорватии.
In June 2005, the Tribunal organised a working visit of Prosecutors from Bosnia and Herzegovina and in July, a working visit of Judges and Prosecutors from Croatia to the Tribunal.
В 1981 году он был избран председателем Южной конференции генеральных прокуроров.
On the national level, he was elected Chairman of the Southern Conference of Attorneys General in May 1981.
Какие шаги предпринимаются для борьбы с коррупцией среди прокуроров и судей?
What steps were being taken to control corruption among prosecutors and judges?
Стратегия прокуроров является лгать как можно в самых скучных возможным способом
The prosecutors' strategy is to lie as much as possible in the most boring possible way
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors.
Международная система по правам человека играет похожую роль в поддержке национальных прокуроров.
The international human rights system plays a similar role in promoting national prosecutions.
В 1997 1998 годах он занимал пост президента Национальной ассоциации генеральных прокуроров.
Between 1997 1998, he served as the president of the National Association of Attorneys General.
На двух специальных государственных прокуроров возложена задача борьбы с терроризмом в целом.
Two specialised public prosecutors have been assigned the task of combating terrorism in general.
Стратегия прокуроров врать как можно больше и как можно более занудным способом
The prosecutors' strategy is to lie as much as possible in the most boring possible way
Дарители обучили полицию и прокуроров и построили суды и центры для предварительного задержания.
Donors have trained police and prosecutors and built courts and detention centers.
Верховный комиссар также настоятельно призывает главного судебного прокурора уважать и гарантировать независимость прокуроров.
The High Commissioner also urges the Attorney General to respect and guarantee the independence of the prosecutors.
Для судей и прокуроров была организована специальная подготовка по вопросам применения данного закона.
Moreover, judges and prosecutors had received special training regarding its proper implementation.
Прокурору по дисциплинарным вопросам поступили дела в отношении свыше 150 судей и прокуроров.
The Disciplinary Prosecutor received cases against over 150 judges and prosecutors.
Доля женщин среди прокуроров и адвокатов остается низкой (соответственно 16 и 6,5 процента).
The proportion of women prosecutors and lawyers remains low (16 per cent and 6.5 per cent respectively).
На должности прокуроров работают 127 человек, из которых 47, или 37 процентов, являются женщинами.
From the total number of prosecutors 127, there are 47 women, or 37 .
То же самое можно сказать и о женщинах, занимающих должности магистратов, прокуроров и адвокатов.
The same can be said of women as magistrates, prosecutors and lawyers.
Регулярно проводятся семинары по вопросам основных свобод и прав человека для судей и прокуроров.
Seminars on fundamental freedoms and human rights for judges and public prosecutors were held on a regular basis.
Был доработан и представлен донорам ряд проектов подготовки прокуроров и судей для различных регионов.
A number of projects for the training of prosecutors and judges in various regions were finalized and submitted to donors.
участие южноафриканских судей и прокуроров в работе специальных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде
South Africa has also played a critical role in conceptualizing and marketing the plan for the recovery of the African continent as envisaged in the African Renaissance.
В июле были уволены несколько судей и прокуроров, назначенных конституционным правительством в 1991 году.
Several judges and prosecutors who had been appointed by the constitutional Government in 1991 were dismissed in July.
Это необходимо делать через публичные кампании и обучение правоохранительных органов, прокуроров, судей и работников здравоохранения.
This needs to be done through public campaigns and training of law enforcement bodies, prosecutors, judges and health workers.
В январе 1994 года на территории была организована также конференция генеральных прокуроров британских зависимых территорий.
In January l994, the Territory also hosted a conference of Attorneys General of British dependent Territories.
Любое решение региональных прокуроров, касающееся проведения расследования подразделениями полиции, не может быть обжаловано в других органах.
Any decision by the Regional Prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities.
Процесс переназначения всех судей и прокуроров на всех уровнях в Боснии и Герцеговине требовал крупномасштабных усилий.
The process of reappointing all judges and prosecutors at all levels in Bosnia and Herzegovina required a massive effort.
2 августа президент Шавкат Мирзиёев обрушил лавину негодования на узбекских прокуроров, упрекнув их в коррупции и воровстве .
President Shavkat Mirziyoyev rained his anger upon his country s public prosecutors on August 2, accusing them of being thieves and corrupt.
Сентябрь 2013 выступление в рамках неофициальной части 18 й ежегодной конференции и Общего собрания Международной ассоциации прокуроров.
September 2013 performance at The 18th Annual Conference and General Meeting of the International Association of Prosecutors (the IAP).
Южная Африка указала на свое сотрудничество с Африканской ассоциацией прокуроров и на поддержку, оказываемую работе этой организации.
South Africa pointed to its cooperation with and support for the work of the African Prosecutors Association.
f) присутствующего, как представляется, у прокуроров нежелания возбуждать уголовные дела в соответствии со статьей 137А Уголовного кодекса.
(d) The explicit exclusion of certain categories of persons posing security or criminal risks from the protection against refoulement provided by the Immigration and Refugee Protection Act 2002 (sect. 115, subsect.
Кроме того, в доклад включена информация, представленная различными государственными учреждениями, компиляция которой была осуществлена Национальной конференцией прокуроров.
It also includes information from various State bodies which has been compiled by the National Conference of Judicial Officers.
12. В рамках такого сотрудничества был проведен анонимный опрос среди мировых судей, судей первой инстанции и прокуроров.
As part of this cooperation, an anonymous opinion poll was conducted among justices of the peace, judges of courts of first instance and government procurators.
Этот департамент координирует работу сотрудников судебной полиции, судей, прокуроров, социальных работников, воспитателей и персонала пенитенциарных и исправительных учреждений.
The department coordinates the work carried out by the judicial police officers, judges, prosecutors, social workers, educators and the personnel of detention and correctional facilities.
Верховный комиссар также просит главного судебного прокурора пересмотреть структуру назначений прокуроров в силы безопасности и другие органы безопасности.
The High Commissioner also requests the Attorney General to revise the structure of prosecutors attached to the security forces and other security bodies.
В течение отчетного периода советники ОООНТЛ по судебным вопросам продолжали обучение 15 судей, 15 прокуроров и 10 адвокатов.
During the reporting period, UNOTIL judicial advisers continued to provide training to 15 judges, 15 prosecutors and 10 public defenders, most of whom are expected to assume their duties in the national courts by May 2006.
Высокий представитель назначил первую группу судей и прокуроров, и начались судебные процессы по делам, связанным с организованной преступностью.
The High Representative appointed the first group of judges and prosecutors, and trials of organized crime cases commenced.