Перевод "прольет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sheds Enlighten Spill Lets Stan

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я знаю, что маленький прольет тарелку на пол
I know that the little one will shed her plate on the floor
Он проявит эту фотографию и прольет свет на происходившее.
He'll develop this picture and bring to light what took place.
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека ибо человек создан по образу Божию
Whoever sheds man's blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
Когда Он прольет его на тех из своих рабов, на которых хочет, тогда те радуются,
When He sends it down to those of His creatures as He will, they are filled with joy,
Когда Он прольет его на тех из своих рабов, на которых хочет, тогда те радуются,
Then when He maketh it fall upon such of His bondmen as He will, lo! they rejoice.
Когда Он прольет его на тех из своих рабов, на которых хочет, тогда те радуются,
Then when He has made them fall on whom of His slaves as He will, lo! they rejoice!
Когда Он прольет его на тех из своих рабов, на которых хочет, тогда те радуются,
He then causes the rain to fall on whomsoever of His servants He pleases, and lo, they rejoice at it,
Когда Он прольет его на тех из своих рабов, на которых хочет, тогда те радуются,
And when He maketh it to fall on whom He will of His bondmen, lo! they rejoice
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека ибо человек создан по образу Божию
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed for in the image of God made he man.
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней?
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth?
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
So when they saw it as a cloud advancing towards their valleys, they said This is just a passing cloud that will bring us rain.
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
Then, when they saw it as a sudden cloud coming towards their valleys, they said, 'This is a cloud, that shall give us rain!'
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
Then when they beheld it as an overpeering cloud tending toward their valleys they said yonder is an overpeering cloud bringing us rain.
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
Then, when they saw it as a dense cloud coming towards their valleys, they said This is a cloud bringing us rain!
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
Then, when they saw a cloud approaching their valley, they said, This is a cloud that will bring us rain.
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
When they saw the scourge advancing towards their valleys, they said This is a cloud that will bring much rain to us.
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь .
Then, when they beheld it as a dense cloud coming toward their valleys, they said Here is a cloud bringing us rain.
(10 6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу и палящий ветер их доля из чаши
On the wicked he will rain blazing coals fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
(10 6) Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу и палящий ветер их доля из чаши
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest this shall be the portion of their cup.
И то, что мы изучаем прольет свет на то, что романтические писатели и поэты описывают как божественную открытость детского мышления.
And what we're learning is going to shed some light on what the romantic writers and poets described as the celestial openness of the child's mind.
Мы надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития прольет больше света на вопросы реформаторства и преобразований.
We hope that the world social Summit will shed more light on the issues of transformation and transition.
И то, что мы изучаем прольет свет на то, что романтические писатели и поэты описывают как божественную открытость детского мышления.
And what we're learning is going to shed some light on what the romantic writers and poets described as the celestial openness of the child's mind.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
So when they saw it as a cloud advancing towards their valleys, they said This is just a passing cloud that will bring us rain.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
Then, when they saw it as a sudden cloud coming towards their valleys, they said, 'This is a cloud, that shall give us rain!'
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
Then when they beheld it as an overpeering cloud tending toward their valleys they said yonder is an overpeering cloud bringing us rain.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
Then, when they saw it as a dense cloud coming towards their valleys, they said This is a cloud bringing us rain!
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
Then, when they saw a cloud approaching their valley, they said, This is a cloud that will bring us rain.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
When they saw the scourge advancing towards their valleys, they said This is a cloud that will bring much rain to us.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь .
Then, when they beheld it as a dense cloud coming toward their valleys, they said Here is a cloud bringing us rain.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь . О нет!
So when they saw it as a cloud advancing towards their valleys, they said This is just a passing cloud that will bring us rain.
Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали Это туча, которая прольет на нас дождь . О нет!
So when they saw the punishment coming towards their valleys, spread like a cloud on the horizon, they said, That is a cloud which will shower rain upon us said Hud In fact this is what you were being impatient for a windstorm carrying a painful punishment.
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? Мы ж воздаем Тебе хвалы И славословим Твою Святость .
They said, 'What, wilt Thou set therein one who will do corruption there, and shed blood, while We proclaim Thy praise and call Thee Holy?'
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? Мы ж воздаем Тебе хвалы И славословим Твою Святость .
They said wilt Thou place therein one who will act corruptly therein and shed blood While we hallow Thine praise and glorify Thee!
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? Мы ж воздаем Тебе хвалы И славословим Твою Святость .
They said Will You place therein those who will make mischief therein and shed blood, while we glorify You with praises and thanks (Exalted be You above all that they associate with You as partners) and sanctify You.
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? Мы ж воздаем Тебе хвалы И славословим Твою Святость .
They said, Will You place in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we declare Your praises and sanctify You?
Просите вашего Владыку о прощенье И обратитесь вы потом с раскаяньем к Нему Он (небеса) прольет на вас дождем обильным, Прибавит силы к вашей силе.
Ask your Lord for forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower abundant rains upon you from the heaven, and will add strength to your strength.
Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? Мы ж воздаем Тебе хвалы И славословим Твою Святость .
I am about to place a viceroy in the earth, they said Wilt thou place therein one who will do harm therein and will shed blood, while we, we hymn Thy praise and sanctify Thee?
Просите вашего Владыку о прощенье И обратитесь вы потом с раскаяньем к Нему Он (небеса) прольет на вас дождем обильным, Прибавит силы к вашей силе.
Ask forgiveness of your Lord, then turn unto Him repentant He will cause the sky to rain abundance on you and will add unto you strength to your strength.
Я уверен в том, что наша сегодняшняя дискуссия прольет свет на то, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы продолжать совершенствовать свой подход к миростроительству.
I am certain that the discussion here today will cast valuable light on how the United Nations can continue to improve its approach to peacebuilding.
25. Страны Союза арабского Магриба поддерживают Конференцию и надеются, что она прольет новый свет на вопросы народонаселения и их связь с экологическими, культурными и социальными факторами.
25. The countries of the Arab Maghreb Union supported the Conference and hoped that it would shed new light on population issues and their relation to the environment and cultural and social factors.
И вот Господь твой ангелам сказал Я на земле Себе наместника поставлю . Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней?
Remember, when your Lord said to the angels I have to place a trustee on the earth, they said Will You place one there who would create disorder and shed blood, while we intone Your litanies and sanctify Your name?
О мой народ! Просите вашего Владыку о прощенье И обратитесь вы потом с раскаяньем к Нему Он (небеса) прольет на вас дождем обильным, Прибавит силы к вашей силе.
O my people, beg your Lord to forgive you, and turn to Him in repentance. He will send down rain in torrents for you from the shies, and give you added strength.
И вот Господь твой ангелам сказал Я на земле Себе наместника поставлю . Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней?
And (remember) when your Lord said to the angels, I am about to place My Caliph in the earth they said, Will You place (as a caliph) one who will spread turmoil in it and shed blood?
О мой народ! Просите вашего Владыку о прощенье И обратитесь вы потом с раскаяньем к Нему Он (небеса) прольет на вас дождем обильным, Прибавит силы к вашей силе.
O my people, ask forgiveness from your Lord, and repent to Him. He will release the sky pouring down upon you, and will add strength to your strength.
И когда они увидели ее тучу, приближающуюся к их долинам, говорили Туча эта прольет на нас дождь . Нет, она то, чему скорее наступить хотели они ветер от нее лютое наказание.
So when they saw the punishment coming towards their valleys, spread like a cloud on the horizon, they said, That is a cloud which will shower rain upon us said Hud In fact this is what you were being impatient for a windstorm carrying a painful punishment.