Перевод "проникнуть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проникнуть будет легко. | Easy to sneak in. |
Исследователи отважились проникнуть в пещеры. | The explorers ventured inside the caverns. |
Б как проникнуть на корабль? | B) How do we get aboard? |
Газетчик может проникнуть куда угодно. | Newspaper men get in everywhere. |
Твоя задача проникнуть в это здание. | Your assignment is to get into that building. |
Они намеревались проникнуть на иранские позиции. | They intended to enter the Iranian positions. |
Какой лучший способ проникнуть в сеть? | What's the best way to break into a network? |
Человеку проникнуть в них почти невозможно. | They're not really human accessible. |
Это позволяет проникнуть в суть работы. | And then it allows one to penetrate the work itself. |
Теперь нам надо проникнуть сквозь лёд. | Now we have to get through the ice. |
Уверен, что смогу проникнуть в них. | I CAN HARDLY CLAIM TO HAVE PENETRATED THAT FAR. |
Чтобы проникнуть в машину, вор воспользовался отвёрткой. | The thief used a screwdriver to break into the car. |
Грабители взломали замок, чтобы проникнуть в квартиру. | The burglars forced the lock to get into the apartment. |
Нам пришлось, грубо говоря, проникнуть внутрь тела. | We had to basically step inside a body. |
Я знаю хороший способ, как проникнуть внутрь. | Eh, there's always one way to get into a place. |
Посмотрим, сумею ли я проникнуть в дом. | To see if I can get into the house. |
Я не думал, что мы сможем туда проникнуть. | I didn't think we'd be able to get in. |
Bitchan и я можем проникнуть в их систему. | Bitchan and I can break into their system. |
Как бы нам глубже проникнуть в эту суть? | So, what could we do to get closer? |
Синьор главнокомандующий, я должен незаметно проникнуть в харчевню. | Signor Commander, I had to sneak into a tavern. |
Он должен проникнуть внутрь и посмотреть словно изнутри. | He has to get inside of it, as if he's on the inside, looking out. |
Что за безумное желание проникнуть в мою лабораторию? | What is this insane desire to get into my lab? |
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки. | Burning its way through closed eyelids, through sleep itself. |
Если кто то попытается проникнуть, я услышу это оттуда. | If anything should try to break in, I can hear it from up there. |
Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов. | Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret |
Как будто решил проникнуть на Чёрный остров без меня... | It would be just like him to sneak over to Black Island without me. |
Наиболее распространенный тип вторжения это попытка проникнуть в электронные счета . | The most common type of intrusion is an attempt to hack into e mail accounts. |
Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу. | Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work. |
Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг. | A step further would be to allow a human controlled robot to enter the brain. |
Вор перерезал телефонный провод, перед тем как проникнуть в дом. | The thief cut the telephone lines before breaking into the house. |
Ни один луч света не мог проникнуть в этот чулан. | Not a ray of light could reach the closet. |
Я верую, воскликнул Ибрахим, Но сердцем (и умом) хочу проникнуть . | I only ask for my heart's assurance. |
Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! | If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! |
Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, идите! | If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! |
Если можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! | If you can pass through the bounds of the heavens and the earth, go ahead and pass. |
Я верую, воскликнул Ибрахим, Но сердцем (и умом) хочу проникнуть . | He said, Yes, but to put my heart at ease. |
Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, идите! | If you can pass through the bounds of the heavens and the earth, go ahead and pass. |
quot Хассан Хамуда, Лагерь беженцев рен, при попытке проникнуть из | quot Hassan Hamouda, Jabalia refugee the border, at Har Keren, |
Поэтому если вы СО2, вы можете снова проникнуть в альвеолы. | So if you are CO2 you can again just diffuse into the alveolus. |
Проникнуть в сверх секретную правительственную компьютерную систему и скопировать файлы? | Breaking into top secret government computer systems and copying files? |
Мы решили проникнуть в некоторые компании и провести похожий эксперимент. | We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing. |
И оно проникает туда, куда другие вещи проникнуть не могут. | And it reaches somewhere where other things don't. |
Вопрос лишь в том, позволяете ли вы проникнуть этому внутрь? | The thing is are you allowing that inside to follow it? |
Чтобы их не было и грязь не могла проникнуть внутрь. | To seal the furrows so filth can not enter. |
Вы ведь всегда хотели проникнуть туда, правда? Хотела, но сейчас... | You always wanted to get in there, didn't you? |