Перевод "проповедника" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты ведь помнишь проповедника? | You remember the preacher, don't you? |
В 1861 году работал в Челси помощником мирского проповедника. | In 1861 he was staying in Chelsea, where he was a lay preaching assistant. |
Суд Стамбула ранее заочно арестовал оппозиционного исламского проповедника Фетхуллаха Гюлена. | Earlier, the Istanbul Court issued an in absentia arrest warrant for the oppositionist Islamic preacher, Fethullah Gülen. |
Л. Уорд был сыном методистского проповедника и политика Гарри Ф. Уорда. | Ward was a son of Methodist minister and political organizer Harry F. Ward. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | Had We pleased We could have raised a warner in every town. |
Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | Never has there been a community to which an admonisher was not sent. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | If We had willed, We would have raised up in every city a warner. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | And if We had willed, We would have raised up in each town a warner. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | And had We willed, We would have raised a warner in every town. |
Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | And there never was a nation but a warner had passed among them. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | Had We willed, We could have sent to every town a warner. |
Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | There is no community but a warner has passed through it. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | Had We willed, We would have raised up a separate Warner in each habitation. |
Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | Never has there been a nation but a warner came to it. |
А если бы Мы желали, то в каждом селении послали бы проповедника. | If We willed, We could raise up a warner in every village. |
Я понимаю, что становлюсь похожим на проповедника. Я здесь не для этого. | And look, I understand that I am on the very edge of preachy, here. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | Had We pleased We could have raised a warner in every town. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | If We had willed, We would have raised up in every city a warner. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | And if We had willed, We would have raised up in each town a warner. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | And had We willed, We would have raised a warner in every town. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | Had We willed, We could have sent to every town a warner. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | Had We willed, We would have raised up a separate Warner in each habitation. |
А будь на то желанье Наше, Мы б в каждый город проповедника послали. | If We willed, We could raise up a warner in every village. |
Не годится для проповедника столько пить, даже, если он читает проповедь время от времени. | It ain't seemIy for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. Even if he is just a kind of offandon lay preacher. |
Барак Обама выходец из городской части Гавай, но он обладает всеми риторическими способностями старомодного проповедника. | Barack Obama is from urban Hawaii but has all the rhetorical gifts of an old fashioned preacher. |
Сидни оставался на ферме до 1818 г., когда он стал учеником баптистского проповедника Эндрю Кларка. | ... In this way he became a great historian, the best I ever saw. |
Брат Джастин изначально был задуман как периодически появляющийся персонаж зрелого проповедника, который лучше постоянного персонажа. | Brother Justin was originally conceived as a well established preacher, and as a recurring character rather than a regular one. |
От матери к дочери, от проповедника к прихожанину, от учителя к ученику, от рассказчика к слушателям. | From mother to daughter, preacher to congregant, teacher to pupil, storyteller to audience. |
Флоренция неожиданно становится теократической диктатурой под управлением проповедника Савонаролы который дурным глазом смотрит в сторону открытых язычников. | Florence abruptly becomes a theocratic dictatorship , led by the Dominican preacher, Savonarola, who reviles pagan nudity. |
Это была церковь негр, и текст проповедника было мрак тьмы, и, плача и рыдая и зубов скрежет там. | It was a negro church and the preacher's text was about the blackness of darkness, and the weeping and wailing and teeth gnashing there. |
Истинно, Мы послали тебя благовестником и проповедником. Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him), We have indeed sent you with the Truth, giving glad tidings and heralding warnings and there was a Herald of Warning in every group. |
Истинно, Мы послали тебя благовестником и проповедником. Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | Surely We have sent thee with the truth good tidings to bear, and warning not a nation there is, but there has passed away in it a warner. |
Истинно, Мы послали тебя благовестником и проповедником. Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | Verily We! We have sent thee with the truth, as a bearer of glad tidings and as a warner and there is not a community but there hath passed among them a warner. |
Истинно, Мы послали тебя благовестником и проповедником. Не было ни одного народа, к которому бы не было бы проповедника. | Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner and there is not a nation but a warner hath passed among them. |
Со времени прошлогодней попытки переворота, в которой правительство винит Гюлена, яростные атаки на сеть проповедника в государственных СМИ развиваются по нарастающей. | Since a coup attempt the government blames on Gulen took place last year, vicious attacks on the preacher's network in the government controlled media have reached a crescendo. |
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых | and didn't spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly |
и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых | And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | We never sent an admonisher to a habitation but its well to do people said We do not believe in what you have brought. |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | And whenever We sent a Herald of Warning to any town, its wealthy people said, We disbelieve in what you have been sent with. |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | We sent no warner into any city except its men who lived at ease said, 'We disbelieve in the Message you have been sent with.' |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | And We sent not a warner Unto a town but the affluent thereof said ' verily in that wherewith ye have been sent we are disbelievers. |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | And We did not send a warner to a township, but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said We believe not in the (Message) with which you have been sent. |
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы! | We sent no warner to any town, without its affluent saying, We reject what you are sent with. |