Перевод "пропустила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Missed Skipped Miss Missing Meeting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты пропустила.
We missed a chance.
Я пропустила ужин.
I missed supper.
Пропустила такое событие.
You missed an inspiring day.
Ты пропустила всё...
You've missed everything
Ты пропустила самое лучшее.
You missed the best part.
Я пропустила свою очередь?
Did I miss the turn?
Я пропустила начало концерта.
I missed the beginning of the concert.
Скарлетт, ты пропустила его!
Scarlett, you've passed him!
Ты пропустила все веселье!
You've missed everything. We've been having the most wonderful time.
Как герцогиня это пропустила?
I marvel that Her Grace did leave it out.
Да, я пропустила много дней.
Yeah. There aren't many days left.
Но ты пропустила несколько строф.
I'd do it again and again and again
Я не пропустила ни уголка.
I haven't left an angle out, I promise you.
Я пропустила почти всё шоу.
I almost missed Sid Caesar.
Как жаль, что я ее пропустила.
What a shame I missed it.
Я чуть было не пропустила мимо ушей.
I almost miss it.
Ты только что пропустила самую замечательную битву!
You just missed the most remarkable battle!
Да, стонущая Марта, кажется, пропустила свои выход.
5 30. Yes, moaning martha seems to have missed her cue.
Жаль, я пропустила эту игру в бейсбол.
Pity I missed this baseball game.
Ей будет жаль, что пропустила Ваш звонок.
Oh, she'll be sorry she missed your call.
Джейн пропустила вопросы, на которые не могла ответить.
Jane skipped the questions she couldn't answer.
Так, так... а как же тебя стража пропустила?
Well, well ... and how did the guards miss you?
мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила.
It just feels like there's something fundamental I'm missing out on.
Он ушел так быстро, что она пропустила его.
He got out so quick she missed him.
Трава выглядит так, как будто она пропустила всю ночь.
The grass always looks like it's been left out all night.
Она ни разу не пропустила ни одного дня в школе.
She never missed a day of school, K 12.
Может быть я пропустила какие нибудь прекрасные истории, опубликованные в Сети?
Have I missed some great stories published on the net?
В ответ я просто улыбнулась, словно пропустила его слова мимо ушей.
And I just passed a smile him, like I waved off his comment.
Генри, я бы не пропустила это ни за что в жизни.
I wouldn't have missed this for anything in the world.
Она пропустила Олимпиаду 2008, когда она не прошла отборочный тур в финальный состав.
She missed out on the 2008 Olympics when she did not make the cut for the final roster.
В результате полученной травмы пара пропустила сезон, а в июне 2011 года распалась.
In June 2011, it was reported that they had ended their partnership.
Мы должны взять Розалинду с собой, я не хочу, чтобы она пропустила парад.
You know, we should take Rosalind with us. I should hate for her to miss the parade.
Большую часть сезона 2006 2007 пара пропустила из за травмы Екатерины она сломала ногу.
Sheremetieva broke her foot in 2006 and, as a result, the pair missed most of the 2006 2007 season.
Я так расстроилась этой историей с Неистовым, что совершенно пропустила ваше предостережение насчет неисправного джипа.
I KNOW. I WAS SO DISTRESSED ABOUT FURY, THAT WHAT YOU HAD TOLD ME ABOUT THE JEEP WENT COMPLETELY OUT OF MY MIND.
Команда пропустила три гонки, прежде чем смогла расплатиться, но даже не вышла на последнюю гонку сезона.
He would finish 3rd at the first race of the season at Hockenheim and again at the 8th race of the season at Barcelona.
На этой неделе Греция пропустила очередной платеж в адрес МВФ, совершенно правильно предпочтя выплату пенсий обслуживанию долга.
This week, Greece defaulted on its payments to the IMF, rightly choosing pensions over debt service.
В этом же году её выбрали на матч всех звёзд ВНБА, но из за травмы она его пропустила.
In 1999, she was selected to the inaugural WNBA All Star team but could not play because of the injury.
Волнует, но нельзя оторваться, сказала другая дама. Если б я была римлянка, я бы не пропустила ни одного цирка.
'It is exciting, but one cannot tear oneself away,' said another lady. 'If I had been a Roman, I should never have missed a gladiatorial show.'
Германия, которая пропустила и зимние, и летние игры из за развязывания Второй мировой войны, вернулась в борьбу за олимпийские медали.
Germany made their return to the Olympics after being barred from both the 1948 Winter and Summer Games for their involvement in World War II.
После этого вторая группа совершит те рак'аты, которые она пропустила вначале. Затем первая группа продолжит молитву, которую она начала раньше.
Pain would those who disbelieve that ye neglected your arms and your baggage, so that they might swoop down upon you at one swoop.
Если ты дашь мне мой билет в театр, я приеду сразу, как только освобожусь, а ты расскажешь, что я пропустила.
If you'll just give me my ticket to the theater, I'll be there as soon as I can, and then you can tell me what I've missed.
Но она пропустила церемонию принятия присяги, потому что ее отправили в Германию до того, как она получила уведомление о дате церемонии.
But she missed the swearing in ceremony because she was shipped off to Germany before she got the notice to appear.
Я не знала точно, что означает слово феминистка , и не хотела, чтобы Окулома это понял, поэтому я реплику пропустила, продолжив спорить.
I did not know exactly what this word feminist meant, and I did not want Okuloma to know that I did not know, so I brushed it aside and I continued to argue.
Я находилась в естественно научном музее, когда начался торнадо, и развлекалась с компьютерной моделью торнадо. Таким образом, я пропустила ее звонок.
I was in the museum of science at the time the tornado hit, playing with the tornado display (Laughter) so I missed her call.
Когда я прочитала о... вас в газете маленькая заметка, но я ее не пропустила я была уверена, что маму вы не пропустите.
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.