Перевод "проработавшие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проработавшие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Судьи, проработавшие полный срок, должны получать 50 процентов оклада, а судьи, проработавшие два полных срока, две трети оклада.
Judges who have served a full term should receive 50 per cent of their salary and judges who have served two full terms should receive two thirds of their salary.
Судьи, проработавшие полный срок, должны получать 50 процентов оклада, а судьи, проработавшие два полных срока, две трети оклада quot .
Judges who have served a full term should receive 50 per cent of their salary and judges who have served two full terms should receive two thirds of their salary quot .
Они были заменены на поезда серии 103, проработавшие на линии до 1988 года.
All trains on the Yamanote Line are local trains that stop at all stations.
Вот что придумали германские законодатели служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов.
This is what German legislators concocted workers who have been with a firm for more than 6 months can demand reduced hours. (Remember, firing workers comes at an exorbitant cost and with extensive room for legal challenges.)
Вот что придумали германские законодатели служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов.
This is what German legislators concocted workers who have been with a firm for more than 6 months can demand reduced hours.
Женщины, проработавшие по крайней мере один год в течение предыдущего трехгодичного периода по любому контракту, могут включаться в специальный резерв для первоочередного рассмотрения quot .
Women who have served at least one year within the previous three years, under any type of appointment, may be included in a special pool for priority consideration. quot
Аналитики, всю жизнь проработавшие только с развитыми экономиками, научились ставить на то, что хорошо окупается, потому что в течение двух трёх десятилетий до кризиса всё, в основном, шло хорошо очень хорошо.
Analysts who have worked their entire lives only on advanced economies have learned to bet on things going well, because for the couple of decades prior to the crisis, things mostly did go well very well.