Перевод "прорыв наркотиков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прорыв произошел. | A breakthrough has occurred. |
Важный прорыв. | A significant breakthrough. |
Это прорыв. | This is the breakthrough. |
Крупный прорыв. | Major breakthrough. |
Кубинский Прорыв Обамы | Obama s Cuban Breakthrough |
1 Прорыв осады. | 1 Breaking the Siege. |
Это настоящий прорыв. | This is a real breakthrough. |
Прорыв в тишину | Break Out In Silence |
Это был прорыв. | This was the breakthrough. |
как прорыв плотины. | Can't you two let it alone, even at night? |
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв. | Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. |
Этот прорыв стал катастрофой. | The breakout was a disaster. |
А это уже прорыв. | So, that's a breakthrough. |
Командование намерено совершить прорыв. | Headquarters is determined to make a complete breakthrough. |
Этот прорыв выдержит испытание временем. | This is a breakthrough that will endure. |
Прорыв в борьбе с голодом | A Breakthrough Against Hunger |
Ранний успех и прорыв R.E.M. | model career decisions that R.E.M. |
Соглашение знаменует собой крупный прорыв. | The Agreement signifies a major breakthrough. |
Это был своего рода прорыв. | This was a bit of a breakthrough. |
Это Прорыв года , это круто. | I actually won here. It is the Newcomer of the year , that's tough. |
Это и есть настоящий прорыв! | This is the breakthrough. |
Однажды нас послали в прорыв. | And then one day they sent us out to capture an important salient. |
Для меня это настоящий прорыв. | What a break for me. |
Это был прорыв, не правда ли? | It's been a blast, hasn't it? |
В начале 1993 года произошёл прорыв. | In 1993, the start of the turnaround occurred. |
В этом отношении достигнут существенный прорыв. | In that regard, there had been a significant breakthrough. |
Произошел огромный прорыв в области технологии. | Momentous technological breakthroughs have been made. |
Успешное нововведение это не одиночный прорыв. | Successful innovation is not a single breakthrough. |
Это некий прорыв, в своём роде. | That's kind of profound, in a way. |
Это был прорыв, не правда ли? | Thanks. It's been a blast, hasn't it? |
Это вызвало настоящий прорыв в физике. | It has really catalyzed change in physics. |
Для нас это был настоящий прорыв. | That was the real breakthrough for us. |
Это похоже на прорыв блокады, правда? | It's like blockade running, isn't it? |
Однако, главный прорыв этого сайта в другом. | The main breakthrough of the site, however, is elsewhere. |
Майский прорыв IX армии в 1916 г. | From 1918 he served in the Red Army. |
В теории пяти чувств часы Криса прорыв. | In fact, in terms of the five senses, Chris's clock is a revolution. |
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004. | Our big break came in 2004. |
) и наркотиков. | P. sect. |
опасность наркотиков | The danger of narcotic drugs |
Однако данная концепция времени на прорыв весьма сомнительна. | But the concept of breakout time is dubious. |
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв. | But in recent months there has been a breakthrough. |
В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв. | We need a breakthrough in this make or break year. |
Благодаря действиям героев прорыв через границу не состоялся. | Thanks to the actions of the heroes, a breakthrough across the border did not occur. |
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. | And along the way they created a breakthrough in computer visualization. |
Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв. | I'll tell you just where the break should come. Here. |
Похожие Запросы : взаимодействия наркотиков наркотиков - прорыв терапии - прорыв мышления - Основной прорыв - технологический прорыв - прорыв сопротивления - прорыв продукта - сделал прорыв - прорыв подход - реальный прорыв - решающий прорыв - прорыв формула - синусоидальный прорыв