Перевод "прорыв наркотиков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прорыв - перевод : прорыв наркотиков - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прорыв произошел.
A breakthrough has occurred.
Важный прорыв.
A significant breakthrough.
Это прорыв.
This is the breakthrough.
Крупный прорыв.
Major breakthrough.
Кубинский Прорыв Обамы
Obama s Cuban Breakthrough
1 Прорыв осады.
1 Breaking the Siege.
Это настоящий прорыв.
This is a real breakthrough.
Прорыв в тишину
Break Out In Silence
Это был прорыв.
This was the breakthrough.
как прорыв плотины.
Can't you two let it alone, even at night?
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв.
Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward.
Этот прорыв стал катастрофой.
The breakout was a disaster.
А это уже прорыв.
So, that's a breakthrough.
Командование намерено совершить прорыв.
Headquarters is determined to make a complete breakthrough.
Этот прорыв выдержит испытание временем.
This is a breakthrough that will endure.
Прорыв в борьбе с голодом
A Breakthrough Against Hunger
Ранний успех и прорыв R.E.M.
model career decisions that R.E.M.
Соглашение знаменует собой крупный прорыв.
The Agreement signifies a major breakthrough.
Это был своего рода прорыв.
This was a bit of a breakthrough.
Это Прорыв года , это круто.
I actually won here. It is the Newcomer of the year , that's tough.
Это и есть настоящий прорыв!
This is the breakthrough.
Однажды нас послали в прорыв.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
Для меня это настоящий прорыв.
What a break for me.
Это был прорыв, не правда ли?
It's been a blast, hasn't it?
В начале 1993 года произошёл прорыв.
In 1993, the start of the turnaround occurred.
В этом отношении достигнут существенный прорыв.
In that regard, there had been a significant breakthrough.
Произошел огромный прорыв в области технологии.
Momentous technological breakthroughs have been made.
Успешное нововведение это не одиночный прорыв.
Successful innovation is not a single breakthrough.
Это некий прорыв, в своём роде.
That's kind of profound, in a way.
Это был прорыв, не правда ли?
Thanks. It's been a blast, hasn't it?
Это вызвало настоящий прорыв в физике.
It has really catalyzed change in physics.
Для нас это был настоящий прорыв.
That was the real breakthrough for us.
Это похоже на прорыв блокады, правда?
It's like blockade running, isn't it?
Однако, главный прорыв этого сайта в другом.
The main breakthrough of the site, however, is elsewhere.
Майский прорыв IX армии в 1916 г.
From 1918 he served in the Red Army.
В теории пяти чувств часы Криса прорыв.
In fact, in terms of the five senses, Chris's clock is a revolution.
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
Our big break came in 2004.
) и наркотиков.
P. sect.
опасность наркотиков
The danger of narcotic drugs
Однако данная концепция времени на прорыв весьма сомнительна.
But the concept of breakout time is dubious.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
But in recent months there has been a breakthrough.
В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв.
We need a breakthrough in this make or break year.
Благодаря действиям героев прорыв через границу не состоялся.
Thanks to the actions of the heroes, a breakthrough across the border did not occur.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
And along the way they created a breakthrough in computer visualization.
Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
I'll tell you just where the break should come. Here.

 

Похожие Запросы : взаимодействия наркотиков наркотиков - прорыв терапии - прорыв мышления - Основной прорыв - технологический прорыв - прорыв сопротивления - прорыв продукта - сделал прорыв - прорыв подход - реальный прорыв - решающий прорыв - прорыв формула - синусоидальный прорыв