Перевод "простишь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Простишь маму? | She's kind of oldfashioned. |
Простишь меня? | Forgive me? |
Ты простишь меня? | Will you forgive me? |
Ты меня простишь? | Will you forgive me? |
Ты простишь меня? | Will you forgive me? |
Ты простишь меня? | Will you please forgive me? |
Ты простишь мне долг? | Will you forgive me the debt? |
Надеюсь, ты простишь меня. | I hope you'll forgive me. |
Ты ведь простишь меня? | Excuse me, will you? |
Ты простишь меня, Карла? | Yes... hey... |
Ты простишь меня когданибудь? | Do you think you can ever forgive me? |
Надеюсь, простишь мой вид. | I hope you'll forgive the way I look. |
Ты меня когда нибудь простишь? | Will you ever forgive me? |
Почему ты не простишь меня? | Why don't you make peace out there? |
Вопрос, простишь ли ты меня? | The question is, can you forgive me? |
Учитель, ты не простишь его? | Won't you forgive him? |
Надеюсь, ты меня простишь, Скотт. | I hope you'll forgive me, Scott. |
Ты простишь меня за автомобиль? | You forgive me about the car? |
Простишь ли ты меня когда нибудь? | Will you ever forgive me? |
Я знаю, что ты простишь меня. | I know that you will forgive me. |
Я знаю, что ты меня простишь. | I know that you will forgive me. |
Я знаю, что ты меня простишь. | I know that you'll forgive me. |
Я знаю, что ты меня простишь. | I know you'll forgive me. |
Ты простишь меня, Сита? Конечно Рама. | Will you forgive me, Sita? |
Ты сам потом себе не простишь. | Ты сам потом себе не простишь. |
Ты сама себе этого не простишь. | You'll never get away with this. |
Я не жду, что ты меня простишь. | I don't expect you to forgive me. |
Если ты действительно любишь, ты простишь его. | If you really love him, you'll forget his misconduct. |
Надеюсь, ты простишь мне эту спешку. Присядь. | You will forgive I hope this abrupt summons .. sit down. |
О, милый, простишь ли ты меня когданибудь? | Oh, darling, will you ever forgive me? |
Просто чтобы знать... Что ты простишь меня... | Just to know... that I have your forgiveness... |
Ах, Кинзо. Я надеюсь, ты простишь меня. | Oh, Kinzo, I hope you'll forgive me. |
Том знает, что ты его никогда не простишь. | Tom knows you'll never forgive him. |
Я знаю, что ты никогда не простишь Тома. | I know you'll never forgive Tom. |
Он знает, что ты никогда его не простишь. | He knows you'll never forgive him. |
Она знает, что ты никогда её не простишь. | She knows you'll never forgive her. |
Простишь ли ты меня за такое долгое раздумье? | That the business was our baby. Will you forgive me for taking so long? |
Если же простишь им, то ведь Ты великий, мудрый . | Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise. |
Ты ведь простишь старую женщину, если я немного запыхалась. | So if I'm somewhat out of breath you'll forgive an old woman. |
Я могу только надеяться, что со временем ты меня простишь. | I can only hope that in time you'll forgive me. |
Я знаю, что ты вряд ли меня когда нибудь простишь. | I know you're unlikely to ever forgive me. |
Если же Ты простишь им, то ведь Ты Могущественный, Мудрый . | Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise. |
Я не думаю, что ты когданибудь забудешь или простишь меня... | I don't suppose you'll ever forget or forgive me for... |
И преклонился человек, и унизился муж, и Ты не простишь их. | Man is brought low, and mankind is humbled therefore don't forgive them. |
И преклонился человек, и унизился муж, и Ты не простишь их. | And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself therefore forgive them not. |