Перевод "просторы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просторы - перевод :
ключевые слова : Spaces Vastness Wide Expanse Expanses

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Открытые просторы, свежий горный воздух.
Those great open spaces, fresh mountain air.
В неизвестные просторы Уносят смелых волны.
Into the expanses of the unknown, bravely, carry them the waves.
О, дай мне дорогу, широкие просторы
Oh, give me the road The wide open spaces
Легкость всей конструкции уносит в надземные просторы.
The whole building is illuminated every minute of the day by the sunlight and carried to ethereal heights.
Когда то давно осьминоги свободно бороздили просторы Земли.
Once upon a time, octopuses roamed the Earth.
Чтобы бороздить космические просторы,нам нужно решить эту проблему.
So we must solve this problem in order to become a space faring civilization.
Бескрайние зеленые просторы! Я знаю место, похожее на излучину Миссисипи.
It's wide and green and I know a spot that looks like a bend in the Mississippi.
С городских башен открываются потрясающие виды на бескрайние просторы залива Пальмы.
The wide expanse of the Bay of Palma gives breathtaking sea views from the city's towers.
Эти просторы не были частью Испанского Марокко и управлялись отдельно от него.
It was not part of the areas known as Spanish Morocco and was administered separately from them.
Есть необъятные просторы земли, как на этой фотографии, земли, где миллионы людей могли бы жить.
There are immense stretches of land like this land where hundreds of millions of people could live.
Впервые после израильской атаки Газы в 2009 году палестино израильский конфликт выходит на просторы социальных медиа .
Israel s attacks on Gaza in 2009 were the first case of a conflict mediated by social media.
Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины.
As an accomplished computer user, what Dimitry did was to transfer the gangster capitalism of his hometown onto the Worldwide Web.
Вы можете провести линию, пытаясь защитить территорию, но химическое и звуковое загрязнение будут продолжать бороздить просторы этой зоны.
So you can draw a line to try to protect an area, but chemical pollution and noise pollution will continue to move through the area.
Мировой вылов рыбы достиг пика в конце 1980 х, что заставило рыбаков начать осваивать океанические просторы и большие глубины.
Global fish catches peaked in the late nineteen eighties, forcing fishermen to move into deep waters.
Вот эта масса желе три фунта желе, вы её можете в ладошке удержать, и она может помышлять просторы межзвездного пространства,
Here is this mass of jelly, three pound mass of jelly you can hold in the palm of your hand, and it can contemplate the vastness of interstellar space.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merrygoround, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Но несколько новых компаний начинают применять технологии военной разведки с новой целью, чтобы помочь работникам по охране природы контролировать такие просторы.
But a few new companies are re purposing military surveillance technology to boost conservationists ability to monitor such expanses.
Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона, однако, её защита и использование в качестве источника объединяют страны Южной Атлантики.
The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together.
Аллах простил и тех троих, которым было отсрочено до тех пор, пока земля не стала тесной для них, несмотря на ее просторы.
And He also relented towards the three whose cases had been deferred.
Она является для всех государств имеющей жизненно важное значение гарантией их права использовать морские просторы и ставить себе на службу ресурсы морей.
It is a vital safeguard for all States of the right to use ocean spaces and to benefit from the ocean apos s resources.
Проверку могут усложнить обширные космические просторы, изощренные технологии космических систем и трудность дифференциации систем, используемых как в гражданских, так и в военных целях.
The vast distances of space, the sophisticated technologies of space systems and the difficulty of differentiating between systems used for both civilian and military purposes can make verification complex.
Эта информация будет важна не только для врачей она будет важна и для ученых, которые, таким образом, будут иметь широкие просторы для исследований.
It not only will be important for the physician it will be important for the researchers that now will have huge samples to draw upon.
Огромные просторы океана в границах исключительных экономических зон малых островных развивающихся государств входят в число важнейших в мире районов поглощения газов, вызывающих парниковый эффект.
The vast expanses of ocean within the exclusive economic zones of small island developing States are among the world apos s most important sinks for greenhouse gas emissions.
Это является проявлением Его милости и добродетели по отношению к творениям. Притчи помогают людям познать духовный мир через материальный и открывают перед ними просторы ясного знания.
God guides to His light whomever He wills.
Мусульмане были обольщены своей многочисленностью, однако она не принесла им никакой пользы. Потери и отступление настолько обеспокоили мусульман, что земля показалась им тесной, несмотря на свои бескрайние просторы.
Then Allah sent His peace of reassurance down upon His messenger and upon the believers, and sent down hosts ye could not see, and punished those who disbelieved.
На вручении приза TED за лучшее пожелание Сильвия Эрли упрашивала нас сделать что нибудь, всё, что в наших силах, чтобы сохранить не крохотные зоны, а огромные просторы океана.
Now, Sylvia's TED Prize wish was to beseech us to do anything we could, everything we could, to set aside not pin pricks, but significant expanses of the ocean for preservation,
Для тех, кто всё же строит свою жизнь в этом малонаселённом регионе, огромные просторы второй по величине пустыни Австралии ещё и могут стать преградой для желания пообщаться с соседями.
For those carving out a life in this sparsely populated region, the vast distances of Australia's second largest desert can also prove to be challenging for those wanting to communicate with neighbors.
Даже если огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски Гестапо и других гнусных машин нацистского режима, мы не сдадимся и не проиграем.
Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail.
Вот эта масса желе три фунта желе, вы её можете в ладошке удержать, и она может помышлять просторы межзвездного пространства, может помышлять значение бесконечности, и она может помышлять себя, помышляющую значение бесконечности.
Here is this mass of jelly, three pound mass of jelly you can hold in the palm of your hand, and it can contemplate the vastness of interstellar space. It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity.
И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding.
Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы. Он знает обо всех животных и сокровищах, которые находятся в морях и океанах и сокрыты под толщей воды.
And He knoweth whatsoever is in the land and the sea.
Корабли и пароходы бороздят морские просторы и заплывают в далекие заморские страны. Они перевозят людей и их тяжелые грузы, а купцы и торговцы приобретают благодаря этому большую прибыль и вкушают милость Щедрого Господа.
And thou seest therein ships cleaving the water, that ye may seek of His graCe, and that haply ye may give thanks.
Корабли и пароходы бороздят морские просторы и заплывают в далекие заморские страны. Они перевозят людей и их тяжелые грузы, а купцы и торговцы приобретают благодаря этому большую прибыль и вкушают милость Щедрого Господа.
And you see the ships cleaving (the seawater as they sail through it), that you may seek of His Bounty, and that you may give thanks.
Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы. Он знает обо всех животных и сокровищах, которые находятся в морях и океанах и сокрыты под толщей воды.
And He knows everything on land and in the sea.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Indeed God has helped you on many occasions, even during the battle of Hunain, when you were elated with joy at your numbers which did not prove of the least avail, so that the earth and its vast expanse became too narrow for you, and you turned back and retreated.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Indeed Allah helped you on many occasions and on the day of Huneyn when you prided in your multitude, so it did not benefit you at all, and the earth despite being vast became restricted for you then you turned back and returned.
Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы.
With Him are the keys of the Unseen none knows them but He.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
God has already helped you on many fields, and on the day of Hunain, when your multitude was pleasing to you, but it availed you naught, and the land for all its breadth was strait for you, and you turned about, retreating.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Assuredly Allah hath succoured you on many fields and on the day of Hunain, When your number elated you then it availed you naught, and the earth, wide as it is, straitened unto you then ye turned away in retreat.
Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы.
And with Him are the keys of the Ghaib (all that is hidden), none knows them but He.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Truly Allah has given you victory on many battle fields, and on the Day of Hunain (battle) when you rejoiced at your great number but it availed you naught and the earth, vast as it is, was straitened for you, then you turned back in flight.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
God has given you victory in numerous regions but on the day of Hunayn, your great number impressed you, but it availed you nothing and the land, as spacious as it was, narrowed for you and you turned your backs in retreat.
Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы.
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception none knows them but He.
Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на ее просторы, и вы повернули вспять.
Surely Allah has succoured you before on many a battlefield, and (you have yourselves witnessed His succour to you) on the day of Hunayn when your numbers made you proud, but they did you no good, and the earth, for all its vastness, constrained you, and you turned your backs in retreat.
Однако бóльшая часть этого знания сокрыта даже от приближенных ангелов и посланников, не говоря уже обо всех остальных творениях. Аллах знает обо всех живых тварях, растениях, камнях и песках, которые занимают бескрайние земные просторы.
And with Him are the keys of the Invisible.

 

Похожие Запросы : путешествия просторы