Перевод "проступка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Misdemeanor Misconduct Basini Tommy Wrongdoing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти два проступка, конечно, не одинаковы по степени аморальности.
The two transgressions are obviously not equal in moral turpitude.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
By any sensible measure, Corzine s violation of the law was more serious than that of Tobias.
Министерство образования установило максимум в шесть ударов за один случай проступка.
The Ministry of Education has stipulated a maximum of six strokes per occasion.
Применяемые к заключенным под стражу меры взыскания соответствуют тяжести и характеру проступка.
The sanctions imposed on remand prisoners are in keeping with the gravity and nature of the offence.
Этот новый режим четко определяет признаки дисциплинарного проступка и содержит полный перечень соответствующих взысканий.
The new system clearly defines what constitutes a disciplinary offence and spells out the punishments applicable.
Совершение административного проступка несовершеннолетним признается обстоятельством, смягчающим ответственность при наложении административного взыскания (статья 33.1.3).
For the purposes of imposition of an administrative penalty in respect of the commission of an administrative offence by a juvenile the perpetrator's youth is recognized as a mitigating circumstance. (art.
В зависимости от тяжести проступка в некоторых случаях при определении общей суммы, подлежащей возмещению, также учитываются денежные средства.
In some cases money is also included in the calculation of the fine depending on the severity of the offence.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
There is no sin on you that you enter (without taking permission) houses uninhabited (i.e. not possessed by anybody), (when) you have any interest in them.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
There is no blame on you for entering uninhabited houses, in which are belongings of yours.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас.
(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you.
либо в случае совершения преступления или очевидного уголовного проступка, либо в ходе предварительного следствия, либо для целей выполнения судебного поручения.
People may be placed in police custody only if there is a plausible reason or reasons to suspect that they have committed or attempted to commit an offence .
ii) при увольнении в дисциплинарном порядке, решение о котором принимает Генеральный секретарь в случаях, когда тяжесть проступка оправдывает немедленное увольнение со службы.
(ii) In respect of summary dismissal imposed by the Secretary General in cases where the seriousness of the misconduct warrants immediate separation from service.
c) механизмах официального отстранения судей от должности, определение таких оснований как совершение проступка или некомпетентность и способах установления таких оснований в конкретных случаях
(c) Mechanisms for the formal removal of judges, definition of the grounds of misconduct or incapacity and the means for the establishment of such grounds in a specific case
Их следует отличать от дисциплинарных мер, применяемых в случаях нарушения дисциплины или проступка (хотя есть случаи, когда поведение влияет на исполнение служебных обязанностей).
They should be seen as distinct from disciplinary measures applicable in cases of misconduct or wrongdoing (although there are cases where conduct has an impact on performance).
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас. Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.
There is no harm in going into uninhabited houses where there is some convenience for you, as God has knowledge of what you hide and what you disclose.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас. Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.
There is no sin upon you to enter houses not made especially for someone s habitation, and you have permission for its use and Allah knows what you disclose and what you hide.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас. Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.
No fault it is upon you that ye enter houses uninhabited wherein there is some property for you and Allah knoweth that which you disclose and that which ye hide.
Лицемеры относятся к третьей категории, и поэтому Всевышний Аллах велел мусульманам отвернуться от них. Их не следует упрекать за совершение проступка, подвергать телесному наказанию или приговаривать к смертной казни.
So turn away from them.
Лицемеры относятся к третьей категории, и поэтому Всевышний Аллах велел мусульманам отвернуться от них. Их не следует упрекать за совершение проступка, подвергать телесному наказанию или приговаривать к смертной казни.
So leave them alone.
Лицемеры относятся к третьей категории, и поэтому Всевышний Аллах велел мусульманам отвернуться от них. Их не следует упрекать за совершение проступка, подвергать телесному наказанию или приговаривать к смертной казни.
So do leave them alone they are unclean.
Не будет проступка с вашей стороны, если войдете в нежилой дом, в котором будет что либо потребное для вас. Бог знает и то, что делаете открыто, и что скрываете.
There is, however, no harm if you enter houses which are not dwelling places, but contain something useful for you Allah knows what you disclose and what you conceal.
Они обязаны соблюдать служебную тайну о личности каждого человека, сообщившего о правонарушении, который, после ее установления требует сохранения анонимности, если только он сам не совершил никакого проступка путем своего сообщения о правонарушении .
They are bound to keep secret the identity of any complainant who, upon coming forward, expresses a wish to remain anonymous, always provided said complainant has not committed any offence by bringing the complaint .
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Killing them is certainly a great wrong.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
And do not kill your children, fearing poverty We shall provide sustenance to them as well as to you indeed killing them is a great mistake.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
And slay not your children for fear of poverty We will provide for you and them surely the slaying of them is a grievous sin.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
And saly not your offspring for fear of want We provide for them and for yourselves verily their slaying is a great crime.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Surely, the killing of them is a great sin.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Killing them is a grave sin.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Surely killing them is a great sin.
Он также сообщил, что детоубийство является тяжким грехом. Оно лишает сердце человека жалости и сострадания и свидетельствует о его величайшей непокорности Аллаху, ибо только такой человек осмелится убить невинное дитя, которые не совершило ни греха, ни проступка.
Lo! the slaying of them is great sin.