Перевод "противно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Disgusted Gross Disgusting Disgusts Nasty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Противно!
Disgusting!
Мне противно.
It disgusts me.
Это противно.
It is nasty.
Противно, а?
Stinks, eh?
Мне стало противно.
I was disgusted.
Мне было противно.
I was disgusted.
Противно до блевоты.
I feel like throwing up.
Это противно, Уна.
So that's gross, Oona.
Как это противно!
You're despicable.
Противно известным методом.
But I'm no witch doctor.
Даже противно вспоминать.
That memory is driving me crazy...
Это даже читать противно.
I am disgusted at reading this.
Эта вода противно пахнет.
This water has an ugly smell.
Это было довольно противно.
It was quite disgusting.
Но как это противно...
Oh, I hate it all.
Поэтому, конечно, то, что они предлагают это противно, противно, и следующий намного противней.
So of course, what they propose is nasty, nasty, and the next one is nastier.
Такое положение вещей мне противно.
I hate that it has to be like that.
Тому глубоко противно поведение Мэри.
Tom is totally disgusted with Mary's behavior.
Это невозможно, Джекилл. Противно этике.
It's a matter of ethics, Jekyll.
Это противно всем законам войны.
'Tis expressly against the law of arms.
D. получить ядра в этом противно!
G d get out from me this terrible nucleus!
Гадости слышать противно даже от друзей.
Tough enough getting it from those who know.
Мне здесь противно. Ты мне противен.
I'm sick of this place, sick of you!
Везде сказано оставь то, что противно религии.
Everywhere written what is irreligion, you leave.
Так она говорит ему... Это мне противно.
So she tells him... it disgusts me.
Робер если тебе не противно поцелуй меня.
Robert... If I do not dislike to you... Kiss me.
Я твоя обуза, и мне это противно.
Then I dhouldn't follow you around.
Я ухожу. Противно плавать в этой грязи.
I'm leaving, my conscience refuses this kind of filth.
Мне противно, что мы сдаемся так быстро.
Those Japs might not even be in there anymore.
Кому приятно сливаться на здоровье, а мне противно.
'Let those who like it merge to their hearts' content, but it sickens me.'
ДЖУЛЬЕТТА что буря эта, который дует так противно?
JULlET What storm is this that blows so contrary?
Это не так противно, как со старым Маршалом.
It doesn't disgust me as with old Marchal.
Смотреть противно. А ты и так не можешь!
I can't believe it's true
Вам не было противно выходить замуж без любви?
Tell me, do you never shrink from marrying men you don't love?
И в то же время, мне это противно.
It's also what I dislike about you.
Мне будет противно провести ночь под крышей Джета.
I hate to spend the night under Jett's roof.
Они пытаются сделать что то Это противно от природы.
They're trying to do something that's nasty by nature.
Не противно с таким рядом идти? Ты же девушка!
Aren't you disgusted to be walking next to someone like that?
Мне всё ещё постоянно страшно, постоянно тревожно, постоянно противно.
I still feel scared all the time, anxious all the time, oily all the time.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга.
It disgusts me to see you act like a common tramp.
C 00FFFF Смотреть противно, как ты всё время моргаешь.
I hate the way you blink all the time.
И единственный способ, чтобы остановить их является, будучи очень противно.
And the only way to stop them is by being very nasty.
И после всего этого тебе не противно видеть меня? Определённо!
You think you're allowed to see me after what you said?
Изпълнени със смърт, противно на очакванията и кристално ясна мисъл.
filled death defying determination and icy cool head.