Перевод "противозаконного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что в этом противозаконного? | What is wrong with that? |
Здесь нет ничего противозаконного. | I did no wrong. |
Я не сделал ничего противозаконного. | I didn't do anything illegal. |
Том не сделал ничего противозаконного. | Tom did nothing illegal. |
Ты не делал ничего противозаконного. | You weren't doing anything illegal. |
Том не сделал ничего противозаконного. | Tom has done nothing illegal. |
Том не сделал ничего противозаконного. | Tom hasn't done anything illegal. |
Президент Грант не сделал ничего противозаконного. | President Grant had done nothing illegal. |
Том, вообще то, не сделал ничего противозаконного. | Tom hasn't actually done anything illegal. |
А я никогда не использую ничего противозаконного. | And I never use anything illegal. |
Я никогда в жизни не делал ничего противозаконного. | I've never done anything illegal in my life. |
Ни Том, ни Мэри не сделали ничего противозаконного. | Neither Tom nor Mary has done anything illegal. |
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного? | Why not, if you've nothing to conceal? |
Политик сказал, что он заплатил все налоги и не сделал ничего противозаконного. | The politician said that he had paid all his taxes and done nothing illegal. |
Приведенное выше общее определение противозаконного характера приказа или распоряжения является четким и понятным. | The above general definition about the criminal character of a command or an order is clear and understandable. |
1) Исполнение противозаконного приказа или противозаконного распоряжения может быть оправдано лишь в том случае, если исполнившее его лицо не знало о противозаконном характере такого приказа или распоряжения и этот характер не был очевидным. | (1) Execution of a criminal command or a criminal order by the person who has executed it is justifiable only in those cases when the person did not know of the criminal nature of the command or the order and it was not evident. |
Кроме того, финансовые учреждения должны по запросу прокуратуры представлять любую информацию, касающуюся предполагаемого противозаконного деяния. | In addition, they must, at the request of the Public Prosecutor's Office, provide all useful information concerning the suspected offence. |
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного. | I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right. |
Тогда не произошло ничего противозаконного не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента. | Nothing remotely illegal happened then there was no government bailout nor facilitation of management's errors. Investors simply made a mistake out of greed and lost, big time. |
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. | Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment. |
Тогда не произошло ничего противозаконного не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента. | Nothing remotely illegal happened then there was no government bailout nor facilitation of management's errors. |
Эти нормы устанавливают особую защиту в отношении разглашения информации, касающейся противозаконного, халатного или ненадлежащего поведения представителей государственных органов власти. | Such legislation offers special protection to disclosures about unlawful, negligent or improper public sector conduct. |
Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи со случаями противозаконного использования благотворительных организаций и учреждений для оказания финансовой поддержки терроризму. | The working group expressed concern about cases of abuse by charitable organizations and institutions in funnelling financial support for terrorism. |
В Плане выделены приоритетные цели применительно к тем институтам, в которых проблема борьбы против пыток, иного недозволенного и противозаконного обращения стоит наиболее остро. | The Plan of Action identifies priority goals for institutions where efforts to eliminate torture and other impermissible and unlawful treatment are most urgently needed. |
Вместе с тем в законодательство были внесены и определенные изменения, имеющие позитивное значение в плане укрепления гарантий неприменения пыток и иного противозаконного обращения. | At the same time, Georgian legislation has been amended with a view to strengthening guarantees of the non use of torture and other unlawful treatment. |
Важное свойство приложения заключается в экстренной кнопке особой функции, позволяющей пользователю незаметно посылать неотложные сообщения своей семье в случае противозаконного задержания и насильственного привлечения к воинским обязанностям. | An important feature of the Draftee Online app is the emergency button a special feature that allows a user to inconspicuously send an urgent text message to their family in the event they are illegally detained and forcefully drafted into the army. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | Recite what has been revealed to you of this Book, and be constant in devotion. Surely prayer keeps you away from the obscene and detestable, but the remembrance of God is greater far and God knows what you do. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him), recite from the Book which has been sent down to you, and establish the prayer indeed the prayer stops from indecency and evil and indeed the remembrance of Allah is the greatest and Allah knows all what you do. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | Recite what has been revealed to thee of the Book, and perform the prayer prayer forbids indecency and dishonour. God's remembrance is greater and God knows the things you work. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | Recite thou that which hath been revealed unto thee of the Book and establish thou the prayer verily prayer preventeth man from indecency and that which is disreputable and surely the remembrance of Allah is the greatest. And Allah knoweth that which ye perform. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | Recite what is revealed to you of the Scripture, and perform the prayer. The prayer prevents indecencies and evils. And the remembrance of God is greater. And God knows what you do. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | (O Prophet), recite the Book that has been revealed to you and establish Prayer. Surely Prayer forbids indecency and evil. And Allah's remembrance is of even greater merit. Allah knows all that you do. |
Читай, что из писания открыто тебе будь постоянен в совершении молитвы потому, что молитва удерживает от гнусного и противозаконного воспоминание о Боге есть самое великое благо Бог знает вашу деятельность. | Recite that which hath been inspired in thee of the Scripture, and establish worship. Lo! worship preserveth from lewdness and iniquity, but verily remembrance of Allah is more important. And Allah knoweth what ye do. |
По случаю начала работы Консультативной миссии министр иностранных дел Мали подчеркнул тревожное явление безудержного и противозаконного распространения стрелкового оружия как в Мали, так и в остальной части Сахаро Сахелианского субрегиона. | In opening the work of the Advisory Mission, the Minister of Foreign Affairs of Mali emphasized the alarming phenomenon of the unbridled and illegal proliferation of small arms both in Mali and the rest of the Saharo Sahelian subregion. |