Перевод "противоречивые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
противоречивые - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всегда существуют противоречивые данные. | There's always conflicting evidence. |
Противоречивые признаки свойственны структурной реформе. | Conflicting signs emerged on structural reform. |
Очевидцы дали противоречивые показания об увиденном. | The eyewitnesses gave conflicting accounts of what they had seen. |
Существует противоречивые данные о ранних годах Зирьяба. | There are conflicting tales of the early years of Ziryab. |
Она рекомендовала заменить все противоречивые термины одним. | It recommended that all inconsistent terms should be replaced by one term. |
Само правительство посылает противоречивые сигналы своему населению. | The Government itself is sending confusing signals to the population. |
С другой стороны, он вводит противоречивые элементы. | Secondly, he prompts uncomfortable questions |
И это вызывает во мне противоречивые чувства. | But I have a problem with that. |
Очевидцы битвы давали противоречивые показания о его смерти. | Eyewitnesses to the battle gave conflicting accounts of his death. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You are surely caught in contradictions., |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You are indeed in different opinions regarding this Qur an. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | surely you speak at variance, |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Verily ye are in a divided opinion. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran). |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | You differ in what you say. |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | surely you are at variance (about the Hereafter) |
что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. | Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). |
Однако НОС через своего представителя посылали противоречивые сигналы. | However, through its spokesman, FNL has sent conflicting messages. |
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности? | How will the new China balance these two conflicting needs? |
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. | Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC. |
Коллективные действия контролируют действия отдельных индивидов, примеряя противоречивые интересы. | Quotes ...An institution is defined as collective action in control, liberation and expansion of individual action. |
Сегодня утром мы слышали противоречивые оценки ситуации в Косово. | This morning we heard a dichotomy of assessments of the situation in Kosovo. |
Взгляд, обращенный в почти полувековое прошлое, вызывает противоречивые чувства. | Nearly half a century later retrospection evokes mixed feelings. |
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. | And so then people get very inconsistent results when they do it this way. |
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы. | The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze. |
ƒл него противоречивые воздействи Ћ ƒ казались панацеей тех лет. | To Kesey the strange discordant effects of LSD seemed perfectly in tune with a times. |
При взгляде на сегодняшний мир мы часто видим очень противоречивые картины. | A look at today's world often shows us a very contradictory picture. |
Фильм получил противоречивые отклики как в Израиле, так и в арабском мире. | The option of a rescue operation was considered in Israel but ruled out. |
30. Система пределов также вызывает противоречивые мнения среди членов Комитета по взносам. | 30. The scheme of limits was another source of conflicting opinions in the Committee on Contributions. |
Возникает вопрос, как в предлагаемой конвенции можно согласовать эти противоречивые моменты озабоченности. | The question arises how those conflicting concerns could be accommodated in the proposed convention. |
По моему, тут есть несколько приёмов, которыми Фра Анджелико выполняет противоречивые задачи. | I think that there are a number of ways that Fra Angelico is balancing competing needs. |
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу. | Each of these groups is making different, if not contradictory, demands. |
Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов. | It has been argued that Europe s institutions move forward only in times of crisis. |
Общее желание обычно зарождается без какого либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. | A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. |
Наш основатель, вероятно, знал об этом, когда писал эти противоречивые, на первый взгляд, правила. | Now, this... Our founder must have known when he wrote these seemingly contradictory rules. |
Дзэн подход отверг все противоречивые течения различных школ буддизма, к которым принадлежали люди в Японии. | The Zen approach discarded all of the contradictory teachings of the various schools of Buddhism people belonged to in Japan. |
Затем по этим четырем положениям правительство пыталось сбалансировать противоречивые интересы и добиться ясности (пункт 127). | Furthermore, with regard to the four provisions the Government had acted to balance competing interests and to provide certainty (para. |
7. Г н ДИМИТРОВ (Болгария) говорит, что Европу не обошли стороной противоречивые тенденции последнего времени. | 7. Mr. DIMITROV (Bulgaria) said that Europe was not isolated from the contradictory trends of the present day. |
Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить. | But Mao kept sending them contradictory orders the result was that they could neither fight nor retreat. |
Второе, обычные люди получают большее влияние. Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно? | Second, ordinary people are also gaining greater influence. What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously? |
Также есть противоречивые сообщения о том, что в субботу было атаковано посольство Ирана в Копенгагене, Дания. | There are also conflicting reports about whether the Iranian embassy was attacked in Copenhagen, Denmark on Saturday. |
Работники миграционной службы обратили внимание на противоречивые ответы членов общины на стандартные вопросы и задержали их. | Immigration officers noticed inconsistencies in the religious group's answers to standard questions and detained them. The government eventually decided to send them back to Canada where the sect is facing a legal battle surrounding issues of child protection. |
Диалог между участниками Global Voices о реакции на Ice Bucket Challenge открыл противоречивые чувства о нём. | A conversation between Global Voices contributors about reactions to the Ice Bucket Challenge revealed conflicted feelings about the meme. |
14.5 Комитет отмечает, что существующие нормативные рамки преподавания курса ОХРЭВ содержат трудносовместимые и даже противоречивые предписания. | 14.5 The Committee notes that the existing normative framework related to the teaching of the CKREE subject contains internal tensions or even contradictions. |
Правительство будет подходить к этому вопросу исключительно серьезно и совершенно добросовестно, учитывая все его противоречивые элементы. | It will join in such deliberations with all seriousness, with respect for its critics and in good faith. |
Похожие Запросы : противоречивые данные - противоречивые мнения - противоречивые данные - противоречивые данные - противоречивые заявления - противоречивые мнения - противоречивые цели - противоречивые чувства - противоречивые признаки - противоречивые результаты - противоречивые данные - противоречивые перспективы - противоречивые инструкции - противоречивые результаты