Перевод "противоречиях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Inconsistency Foibles Mired Contradictions Folly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я размышлял о противоречиях цивилизации.
I was thinking of the inconsistency of civilization.
Попытки игры на противоречиях между странами Содружества недальновидны.
Attempts to use the contradictions between the CIS States for selfish ends are extremely short sighted.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Jokes also betray a certain uneasiness about the apparent contradictions that they reveal. 160
Федеральный шариатский суд решает вопросы о противоречиях между гражданским законодательством и требованиями ислама.
PBM Pakistan Bait ul Mal.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов.
Indeed, they have historically been no more bothered by engaging in contradictions than in ignoring facts.
Зажатые в своих противоречиях и взаимоисключающих национальных мечтах, израильтяне и палестинцы не могут надеяться на идеальное решение.
Trapped in their contradictions and zero sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution.
Слишком часто они говорили об убийствах и разрушениях, провале политических инициатив и противоречиях в вопросах прав человека.
Too often they have spoken of killing and destruction, the failure of political initiatives and controversies on human rights.
Это всё о противоречиях, из за которых, я думаю, я так сильно реагирую на любые несоответствия в принципе.
It's all about contradiction, which I think is why I'm so sensitive to contradiction in general.
В настоящем докладе речь идет об успешном опыте осуществления, противоречиях или координации различных мер политики, а также о стоящих задачах.
The present report deals with implementation successes, conflicts of or coordination of various policies, and also challenges.
Но в этом конкретном случае, вина лежит на дырах и противоречиях в законе О поддержке домашней музыкальной продукции и его плохой реализации.
But in this particular case, the guilt belongs to legal loopholes and inconsistencies in the Law for Support of Domestic Music Production, and its bad implementation.
В своем обращении к нации , посвященном 26 годовщине независимости Эстонии от Советского Союза, президент Кальюлайд высказалась о надуманных противоречиях между национальными и социально либеральными ценностями.
In her national address, which marked the 26th anniversary of Estonian independence from the Soviet Union, President Kaljulaid talked about the perceived contradictions between national and socially liberal values.
МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования богатые регионы кредиторы, которые отказываются говорить о своих институциональных противоречиях, не заслуживают этой помощи.
The IMF should stick to supporting countries with temporary external financing problems a wealthy creditor region that refuses to address its institutional contradictions is not a deserving case.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
This is a vivid metaphor for today s world while the World Bank is caught up in corruption and controversy, China skillfully raises its geopolitical profile in the developing world.
А ведь это ужесточение происходит в тот момент, когда израильская делегация ведет переговоры в Тунисе и Каире с палестинскими лидерами, что свидетельствует о явных противоречиях в политике Израиля.
The increased oppression was occurring at the same time that an Israeli delegation was holding talks in Tunis and Cairo with Palestinian leaders, which demonstrated blatant contradictions in Israel apos s policy.
В глобальном масштабе недавний доклад Подсчёт невидимых , опубликованный Plan International, рассказывает о противоречиях в государственных статистических данных по детям, в основном девочкам, находящимся в условиях неравноправия и подвергающимся насилию.
On the global scale, the recent report Counting the Invisible released by Plan International highlights the discrepancy in government data on children, predominantly girls, facing abuse and inequality.
Один из участников репортажа 24 летний танцор сальсы Нур (Nour) рассказывает о противоречиях и двойных стандартах, возникающих у окружающих, когда кто то танцует сальсу, тем более, если этот кто то женщина.
Nour, a 24 year old salsa dancer interviewed in the documentary, points to the contradictions and double standards dancing salsa can impose, particularly for women
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают. В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер.
Jokes also betray a certain uneasiness about the apparent contradictions that they reveal. In this case, the uneasiness derives from a fundamental uncertainty about which of the two faces of science, natural philosophy or instrumentality, represents its true character. Is science really about understanding the world, with instrumentality being a matter of fortuitous spin offs?
Каждый раз, когда Сообщество делало шаги по направлению к реформам, возникали разговоры о противоречиях между этими двумя измерениями Фактически, Сообщество развивалось в обоих направлениях, даже если это происходило не одновременно и не с равной интенсивностью.
Every time the Community took a step towards reform, there was talk of a contradiction between these two dimensions. In actual fact, the Community has been advancing in both directions, even if not simultaneously and not with the same intensity.