Перевод "протяжении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Centuries Throughout During History Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На протяжении...
On purpose.
На протяжении нескольких десятилетий
Over several decades,
На всем протяжении WWW
All Over The WWW
Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
Centuries of foreign colonialism followed by decades of homegrown authoritarian governments.
И это на протяжении столетия.
And that is over the course of a century.
Эффект действует на протяжении минуты.
And that lasted for about a minute.
Они развивались на протяжении тысячелетий.
They have evolved over millennia.
На протяжении последних трёх лет,
For the last three years,
Он был болен на протяжении недели.
He has been sick for a week.
Замок открыт на протяжении всего года.
The castle is now in the care of Cadw.
Фильм создавался на протяжении трёх лет.
The film took three years to make.
Съёмки проходили на протяжении 45 дней.
Filming was completed in 45 days.
И разговаривают на протяжении 4 минут.
And they talk for four minutes.
Ничего не менялось на протяжении веков.
Life hadn't changed for centuries.
Они посещали Землю на протяжении тысячелетий.
They've been visiting the Earth for millennia.
Все политики. На протяжении всей истории.
_154
На протяжении всех этих долгих лет...
And years, and years, and years, old friend ...
Канада испытывала дефицит текущего платежного баланса на протяжении 47 из последних 50 лет США на протяжении 30 лет.
Canada has run current account deficits for all but three of the last 50 years the US has done the same for 30 years.
Диолк существовал на протяжении более 600 лет.
The Diolkos operated for over 600 years.
На протяжении какого времени вы исследуете Интернет?
For how long have you been studying the Internet?
Дождь длился на протяжении двух последних дней.
The rain has lasted for the past two days.
Я был учителем на протяжении пятнадцати лет.
I was a teacher for fifteen years.
Чем ты занимался на протяжении последнего часа?
What have you been doing for the past hour?
На протяжении трёх километров дорога идёт прямо.
The road is straight for three kilometers.
На всём протяжении карьеры группы участники R.E.M.
Campaigning and activism Throughout R.E.M.
Религиозные образы присутствуют на протяжении всей записи.
Religious imagery is present throughout the record.
Отель продолжает расширяться на протяжении ряда лет.
Raffles Hotel is a colonial style hotel in Singapore.
Животных использовали на протяжении всей истории науки.
Animals have been used repeatedly through the history of biomedical research.
И так было на протяжении 3000 лет.
He was in Samadhi for three thousand years.
На протяжении сезона режиссёрами стали восемь человек.
There were eight different directors throughout the season.
На протяжении игры используются самые различные темы.
A variety of themes are used throughout the game.
Так происходило на протяжении более 20 лет.
This had been the case for more than 20 years.
с) регулирование на всем протяжении жизненного цикла
(c) Life cycle management
Динамичные дискуссии проводились на протяжении всего мероприятия.
The whole event was characterized by vibrant discussions.
На всем протяжении полета вертолету делались предупреждения.
Warnings were issued throughout the flight.
на протяжении веков мы Подпись свидетеля компанию
for centuries we witness signs company
Она существует на протяжении 7 тысяч лет.
It's been around for about 7,000 years.
На протяжении 200сот лет бедные руководили страной.
200 years of random appointment the poor governed.
Пандемии не раз случались на протяжении истории.
Pandemics have occurred throughout human history,
На протяжении 50 лет, это был эксперимент.
And it has been for 50 years an experiment.
Он был рядом на протяжении тысяч лет.
It's been around for thousands of years.
Более широкие структуры деятельности на протяжении игры.
Broader structures of activity throughout the course of a game.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца.
You know, I've been using it for two and a half months.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев.
Those abuses went on for three months. Who was watching the store?
На протяжении почти четырехсот лет проблема оставалась.
For over four hundred years, the problem remained.