Перевод "профсоюзы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Есть профсоюзы. | There are inheritance taxes, there are... |
Женщины и профсоюзы | Women in Trade Unions |
Профсоюзы получили большее влияние. | Trade unions were given more clout. |
Профсоюзы угрожали правительству забастовками. | The labor unions had been threatening the government with a general strike. |
К протестующим присоединились профсоюзы. | And we welcome it... |
Профсоюзы не знают, что делать. | Trade unions don t know what to do. |
Право на объединение в профсоюзы | Trade union freedom |
Право на объединение в профсоюзы | Trade union freedom 1 2 1 4 |
Рабочие начнут объединяться в профсоюзы. | So these people maybe start organizing into unions. |
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. | Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. |
Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы. | Most companies have their own labor unions. |
Итальянские профсоюзы 109 725 109 725 | Italian Trade Union 109 725 109 725 |
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. | Significantly, labor is adding to the effort. |
Такие профсоюзы являются нормальной практикой для англосаксонских стран. | Such unions are common in Anglo Saxon countries. |
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня? | But are unions relevant anymore? |
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. | Such unions act as monopolies that offer complementary goods. |
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций. | Actions are being supported by unions and a series of left wing organizations. |
Профсоюзы имеют право вступать в международные организации трудящихся. | Trade unions have the right to join the international organisations of employees. |
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. | A good example is Sarkozy s effort to raise France s retirement age from 60 to 62. |
Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев. | Obviously, unions need to be alert to such bad behavior. |
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. | Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted. |
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. | Trade unions are up in arms, which, after all, is their duty. |
Право на объединение в профсоюзы 3 1 0 4 | Trade union freedom 3 1 0 4 |
Правительство пока не признало профсоюзы в качестве равноправных партнеров. | The Government has not recognized unions as equal partners to date. |
На профсоюзы, которые не выполняют это положение, налагаются штрафы. | Trade unions disobeying this provision have been fined. |
Цель чтобы профсоюзы не принимали ее за настоящий компьютер. | They didn't want the unions to believe that they were actually computers. |
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. | Trade unions held a symbolic one hour strike to back the government. |
Профсоюзы вели себя настолько же несговорчиво, как и боссы чеболов. | Labor unions have been just as disagreeable as chaebol bosses. |
Диалог с социальными партнерами, включая профсоюзы государственных служащих и фермеров. | Social dialogue with social partners, including the trade unions of civil servants and farmers. |
Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны. | There is an economic explanation for why unions based on individual trades are detrimental. |
Греческие профсоюзы знают, что это такое, и выводят людей на улицы. | Greek trade unions know what this means and are in the streets. |
И профсоюзы будут по прежнему необходимы, чтобы защищать интересы своих членов. | And unions will still be needed to defend their members interests. |
21 октября профсоюзы собрали 20 000 рабочих для проведения общенационального диалога. | On October 21, unions gathered 20,000 workers for a national dialogue. |
Все политические партии, профсоюзы и студенческие объединения были объявлены вне закона. | All political parties, unions, students organisations became illegal. |
Политическая структура Минго был более независимой, и некоторые политики поддерживали профсоюзы. | Mingo's political structure was more independent, and some politicians were pro union. |
с) какие законные профсоюзы или другие объединения действуют в настоящее время? | (c) What lawful trade unions or other syndicates presently exist. |
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров. | Hu s Politburo has consistently refused to let peasants set up non official farmers associations or trade unions. |
Профсоюзы учителей говорят, что закон негативно скажется на пенсионных пособиях государственных служащих. | Teachers' unions say the law jeopardizes public servants' retirement benefits. |
Но, по мнению Актер, только профсоюзы могут превратить эти обещания в реальность. | But Akter says only unions can make these promises a reality. |
Профсоюзы обратились в Совет с просьбой заставить работодателя возместить причиненный им вред. | Trade unions, applied for an interim order that an employer provided security for damages. |
Профсоюзы признаются, скорее, на уровне предприятия или организации, чем по отраслевому принципу. | Trade unions are recognised on a plant or establishment basis rather than on an industry wide basis. |
Трудящиеся и работодатели имеют право создавать профсоюзы без какого либо предварительного разрешения . | Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization. |
Для целей настоящего раздела профсоюзы трудящихся рассматриваются в качестве постоянно действующих объединений. | For the purposes of this Title, workers' unions are deemed to be permanent coalitions. |
Мы потребовали от Кастро сделать кубинскую экономику открытой и создать независимые профсоюзы. | We challenged Castro to open the Cuban economy and allow independent trade unions. |
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. | Private associations, it seems, have picked up where political parties and trade unions have left off. |