Перевод "прохождению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Icefall Passage Pre-liftoff Ciudad Arresting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

принимая во внимание необходимость содействия прохождению грузов через границы,
Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers,
Он способствует прохождению реакций с полярным механизмом, таких как SN2 реакций.
It facilitates reactions that follow polar mechanisms, such as SN2 reactions.
К прохождению последующих этапов допускаются лишь заявки, соответствующие названным формальным критериям.
Only those applications that comply with the above formal requirements will proceed to the next steps.
По моему современные стандартные компьютерные программы очень близки к успешному прохождению теста Туринга.
From my perspective, today s off the shelf computer programs come awfully close to meeting Turing s test.
Мэри знала игру от и до, поэтому решила написать гайд по ее прохождению.
Mary knew the game inside out, so she decided to write a walkthrough.
Важным элементом этой программы является поощрение людей к прохождению анализа на ВИЧ СПИД.
An important part of the Programme is to encourage the people to be tested for HIV AIDS.
военнослужащих к прохождению службы в составе миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
troops for a tour of duty with a United Nations peace
Программа была создана с целью привлечения наркозависимых женщин, особенно молодых, к прохождению курса лечения наркозависимости.
It was created to attract and integrate addicted women, especially of younger age, to a treatment programme against drug addiction.
Женщины могут принуждаться к прохождению такой проверки в рамках уголовного расследования по решению судьи или прокурора.
Women could be forced to undergo the tests only as part of a criminal investigation, on the instructions of a judge or prosecutor.
Благодаря неоднократному прохождению стажировки в Организации Объединенных Наций получил исчерпывающее представление о функционировании механизмов многосторонней дипломатии и системы Организации Объединенных Наций.
15 Mar. 23 Apr. 2004 Head of governmental delegation to the Sixtieth (60th) Session of the United Nations Commission on Human Rights, in Geneva, Switzerland.
1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть.
On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit.
повышение профессиональной квалификации сотрудников путем побуждения их к прохождению учебных курсов, ведению аналитической работы, опубликованию научных работ и участию в семинарах и конференциях
Enhancing the professional level of staff by encouraging them to attend training courses, to carry out analytical work, to publish scientific papers and to participate in seminars and conferences
С экономической стабильностью, которую стимулирует единый центральный банк, я чувствую большую уверенность относительно инвестирования в зоне евро, особенно благодаря облегченному прохождению денежных потоков.
With the economic stability fostered by a single central bank, I can feel more confident about investing in the euro area, especially since it has made the flow of money easier.
Так, именно к этому периоду относятся все исследования Томсона по прохождению электричества через газы, за которые он был удостоен Нобелевской премии по физике в 1906 году.
Thomson was awarded the 1906 Nobel Prize in Physics for the discovery of the electron and for his work on the conduction of electricity in gases.
Кроме того, прокуратура начала проверку ситуации, а теплоснабжающая организация СТПК пообещала приступить к работам по подготовке системы к прохождению зимнего отопительного периода поселка Сибирский на следующей неделе.
In addition, the prosecutor's office began to inspect the situation, and the heat supply organization STPK promised to begin work on preparing the system for the winter heating period in the village of Sibirsky next week.
Потребителе ориентированная реклама, которая подталкивает людей к прохождению тестов на возможность расстройства, может привести к тому, что пациенты начнут сообщать своим врачам, что у них есть биполярное расстройство.
Direct to consumer advertisements that refer individuals to screening questionnaires can result in patients suggesting to their doctors that they have bipolar disorder.
По ним тоже было бы нелегко достичь согласия, но они могли бы дать немедленные выгоды, как например сократить риски случайных столкновений, предотвратить аварии и способствовать безопасному прохождению спутников.
These would not be easy to reach agreement upon either, but they might have immediate benefits such as reducing the risks of accidental collisions, preventing accidents and promoting safe passage for satellites.
а) обеспечение равного доступа к образованию для девушек, особенно из бедных семей и из сельских районов, путем осуществления программ, способствующих их поступлению в школы и прохождению ими полного цикла школьного обучения
(a) Ensuring equal access to education by girls, especially from poor families and in rural areas, through programmes that support their enrolment and retention in schools
Из за участия тиморских судей в период с сентября по декабрь в занятиях по подготовке к прохождению учебной программы, рассчитанной на два с половиной года, 80 дел были переданы четырем международным судьям.
Timorese judges' participation in training from September to December for the preparation of the 2½ year training programme resulted in redistribution of 80 per cent of cases to four international judges.
v) заключение соглашений со странами, входящими в регион или находящимися за его пределами, которые способствовали бы осуществлению таких транспортных операций, в том числе прохождению грузов через новые пограничные и таможенные пункты, которые могут быть созданы
(v) To conclude agreements, within or without the region, that might be necessary to facilitate such transport, including access through new border and custom posts that might be established
Гражданин Финляндии, проживающий за рубежом и подпадающий под категорию, описанную в разделе 9(1)(6), обязан получить свидетельство, выданное органами полиции по своему последнему месту жительства в Финляндии, подтверждающее, что он не подлежит прохождению военной службы.
A Finnish citizen living abroad and falling into the category of section 9 (1) (6) must obtain a statement from the police of his last place of residence in Finland, showing that he is not liable for military service.
Так называемые краинские сербы препятствуют прохождению через район автоколонн с гуманитарными грузами, лишая население продовольствия и медикаментов, а в это время силы агрессора разрушают боснийские и хорватские деревни и города, отнимая у нас право на жилище.
The so called Krajina Serbs prevent the passage of humanitarian convoys through the region, depriving the population of food and medicine, and at the same time the aggressor forces destroy Bosniac and Croat villages and towns, denying us the right to have homes.
Кроме руководства Ultimania , в которую входят три книги Final Fantasy X 2 Ultimania , Final Fantasy X 2 Ultimania Ω и Final Fantasy X 2 International Last Mission Ultimania , в Японии были выпущены различные графические альбомы и руководства по прохождению игры.
The two games were sold separately on PlayStation Vita in Japan with Final Fantasy X International HD to include Final Fantasy X and Final Fantasy X Eternal Calm and Final Fantasy X 2 HD Remaster to include Final Fantasy X 2 International and Final Fantasy X 2 Last Mission.