Перевод "процедурам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Procedures Procedure Standard Penal-colony Refamiliarize

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Руководство по безотлагательным акушерским процедурам.
National reproductive health programme.
Направление постоянных приглашений специальным процедурам
The Sub Commission on the Promotion and Protection of Human Rights,
Направление постоянных приглашений специальным процедурам
Administration of justice, rule of law and democracy
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИХ НЫНЕШНИМ ПРОЦЕДУРАМ ИЛИ
MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS
Руководства по политике и процедурам закупок
Procurement policy and procedures manuals
Последние изменения и решения по процедурам
States parties that have reports more than five years overdue (as at 31 July 2005) or that have not submitted a report requested by a special decision of the Committee
23.65 За эту подпрограмму отвечает Сектор по специальным процедурам в составе Отдела по процедурам в области прав человека.
23.65 This subprogramme is under the responsibility of the Special Procedures Branch, Human Rights Procedures Division.
Отдел по процедурам в области прав человека
b New posts proposed in the present document.
К предквалификационным процедурам применяются положения статьи 6.
The provisions of article 6 shall apply to prequalification proceedings.
Утверждается, что это предложение противоречит демократическим процедурам.
That amendment was contested in the sense that it contradicted democratic procedures.
b) перечень государств, направивших постоянное приглашение специальным процедурам
(b) To request the Special Rapporteur to submit a final report to the fifty eighth session
Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации.
The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. According to the ProcedureGovernment Resolution No.
Он согласился с предлагаемыми поправками к нынешним процедурам.
It concurred with the proposed amendments to the current arrangements.
13. К процедурам имеют отношение следующие положения Конвенции
The provisions of the Convention that are relevant to arrangements are as follows
Липосакция также относится к процедурам, пользующимся большим спросом.
Liposuction is another popular treatment, involving surgical removal of excess fat in problematic body parts (chin, arm, stomach, thighs, buttocks).
В этой связи ЮНОДК будет следовать процедурам, установленным Секретариатом.
UNODC will follow procedures established by the Secretariat in this regard.
b) перечень государств членов, направивших постоянное приглашение специальным процедурам
(b) A list of Member States that have issued a standing invitation to the special procedures
Последние изменения и решения по процедурам 53 63 17
C. Links to other human rights treaties and treaty bodies 16
6.2.3.1 процедурам испытания, предусмотренным в пункте 6.2.3.2 или 6.2.3.3.
6.2.3.1. to the test procedures of paragraph 6.2.3.2. or 6.2.3.3.
То же самое относится и к процедурам урегулирования споров.
This also applies to the procedures for the settlement of disputes.
Такое урегулирование также должно соответствовать процедурам, изложенным в Конвенции.
Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention.
В последние шесть месяцев Трибунал уделял этим процедурам основное внимание.
Those proceedings have been a focal point for the Tribunal in the past six months.
b) Руководства по политике и процедурам и другие руководящие принципы
(b) Policy and procedures manuals and other guidelines
Пункт 3 посвящен внутренним процедурам и праву на равный доступ.
Paragraph 3 focused on domestic procedures and the equal right of access.
Подпрограмма 4 Содействие процедурам установления фактов в области прав человека
Subprogramme 4
соответствующие их нынешним процедурам или усовершенствующие их . 52 57 14
MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS . 52 57 13
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Подпрограмма 4 Содействие тематическим процедурам установления фактов в области прав человека
Subprogramme 4 Support for human rights thematic fact finding procedures
Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами.
Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies.
Подпрограмма 4 Содействие тематическим процедурам установления фактов в области прав человека
Subprogramme 4 Support for human rights thematic fact finding procedures
Первоочередное внимание следует уделять уже применяемым процедурам между сторонами в споре.
Priority should be granted to procedures already in force between the parties to a dispute.
(UN A 37 141) Сектор по процедурам мирного урегулирования в Африке
(UN A 37 141) Branch on Pacific Settlement Procedures in Africa
Соглашение о СФМ включает положения по контролю, инспекции и соответствующим процедурам.
The Agreement on SPS includes provisions on control, inspection and approval procedures.
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко.
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts.
Полезным дополнением здесь является подготовка справочников и руководств по стандартным процедурам.
The preparation of manuals and handbooks on standard procedures was a useful supplement in facilitating that process.
Он не будет заниматься вопросами, связанными с выделением средств отдельным специальным процедурам.
It will not deal with issues of resources available to individual Special Procedures.
Они также могут посещать развивающие занятия (по аэробике, терапевтическим процедурам и рукоделию).
They could also take enrichment courses (aerobics, therapeutic techniques and handicrafts).
8.5 Процедуры измерения должны соответствовать процедурам, описанным в стандарте ISO 6487 2002.
8.5. The measuring procedures shall correspond to those defined in ISO 6487 2002.
В феврале в Париже пройдет конференция на уровне министров по процедурам осуществления.
A ministerial conference will be held in Paris in February to move forward on the modalities for implementation.
руководство по стандартным оперативным процедурам Организации Объединенных Наций и директивы для миссий
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and mission directives
Итак, вот первый вопрос, посвященный процедурам что делает процедура inc(), приведенная ниже?
So, for our first question about procedures, The question is, What does the 'inc' procedure defined below do?
При исполнении своих обязанностей подразделение по обеспечению соблюдения должно следовать должным процессуальным процедурам.
In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures.
b) право не подвергаться пыткам или бесчеловечным и унижающим достоинство процедурам или наказаниям,
Right not to be tortured or submitted to inhuman or degrading procedure or punishment,
Разумеется, в дальнейшем при необходимости можно прибегнуть и к юридически обязательным процедурам урегулирования.
Certainly, recourse to binding settlement procedures could ultimately also be made, if necessary.
с) информацию о несоблюдении, получаемую согласно процедурам, установленным в соответствии со статьей 17.
Monitoring data on the presence in the environment of the POPs listed in annexes A, B and C of the Convention can be collected from existing national and international monitoring programs through a global network using applicable standards and guidelines to ensure comparability of data.