Перевод "процедурам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Руководство по безотлагательным акушерским процедурам. | National reproductive health programme. |
Направление постоянных приглашений специальным процедурам | The Sub Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, |
Направление постоянных приглашений специальным процедурам | Administration of justice, rule of law and democracy |
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИХ НЫНЕШНИМ ПРОЦЕДУРАМ ИЛИ | MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS |
Руководства по политике и процедурам закупок | Procurement policy and procedures manuals |
Последние изменения и решения по процедурам | States parties that have reports more than five years overdue (as at 31 July 2005) or that have not submitted a report requested by a special decision of the Committee |
23.65 За эту подпрограмму отвечает Сектор по специальным процедурам в составе Отдела по процедурам в области прав человека. | 23.65 This subprogramme is under the responsibility of the Special Procedures Branch, Human Rights Procedures Division. |
Отдел по процедурам в области прав человека | b New posts proposed in the present document. |
К предквалификационным процедурам применяются положения статьи 6. | The provisions of article 6 shall apply to prequalification proceedings. |
Утверждается, что это предложение противоречит демократическим процедурам. | That amendment was contested in the sense that it contradicted democratic procedures. |
b) перечень государств, направивших постоянное приглашение специальным процедурам | (b) To request the Special Rapporteur to submit a final report to the fifty eighth session |
Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации. | The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. According to the ProcedureGovernment Resolution No. |
Он согласился с предлагаемыми поправками к нынешним процедурам. | It concurred with the proposed amendments to the current arrangements. |
13. К процедурам имеют отношение следующие положения Конвенции | The provisions of the Convention that are relevant to arrangements are as follows |
Липосакция также относится к процедурам, пользующимся большим спросом. | Liposuction is another popular treatment, involving surgical removal of excess fat in problematic body parts (chin, arm, stomach, thighs, buttocks). |
В этой связи ЮНОДК будет следовать процедурам, установленным Секретариатом. | UNODC will follow procedures established by the Secretariat in this regard. |
b) перечень государств членов, направивших постоянное приглашение специальным процедурам | (b) A list of Member States that have issued a standing invitation to the special procedures |
Последние изменения и решения по процедурам 53 63 17 | C. Links to other human rights treaties and treaty bodies 16 |
6.2.3.1 процедурам испытания, предусмотренным в пункте 6.2.3.2 или 6.2.3.3. | 6.2.3.1. to the test procedures of paragraph 6.2.3.2. or 6.2.3.3. |
То же самое относится и к процедурам урегулирования споров. | This also applies to the procedures for the settlement of disputes. |
Такое урегулирование также должно соответствовать процедурам, изложенным в Конвенции. | Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention. |
В последние шесть месяцев Трибунал уделял этим процедурам основное внимание. | Those proceedings have been a focal point for the Tribunal in the past six months. |
b) Руководства по политике и процедурам и другие руководящие принципы | (b) Policy and procedures manuals and other guidelines |
Пункт 3 посвящен внутренним процедурам и праву на равный доступ. | Paragraph 3 focused on domestic procedures and the equal right of access. |
Подпрограмма 4 Содействие процедурам установления фактов в области прав человека | Subprogramme 4 |
соответствующие их нынешним процедурам или усовершенствующие их . 52 57 14 | MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS . 52 57 13 |
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН. | Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures. |
Подпрограмма 4 Содействие тематическим процедурам установления фактов в области прав человека | Subprogramme 4 Support for human rights thematic fact finding procedures |
Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами. | Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. |
Подпрограмма 4 Содействие тематическим процедурам установления фактов в области прав человека | Subprogramme 4 Support for human rights thematic fact finding procedures |
Первоочередное внимание следует уделять уже применяемым процедурам между сторонами в споре. | Priority should be granted to procedures already in force between the parties to a dispute. |
(UN A 37 141) Сектор по процедурам мирного урегулирования в Африке | (UN A 37 141) Branch on Pacific Settlement Procedures in Africa |
Соглашение о СФМ включает положения по контролю, инспекции и соответствующим процедурам. | The Agreement on SPS includes provisions on control, inspection and approval procedures. |
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко. | However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts. |
Полезным дополнением здесь является подготовка справочников и руководств по стандартным процедурам. | The preparation of manuals and handbooks on standard procedures was a useful supplement in facilitating that process. |
Он не будет заниматься вопросами, связанными с выделением средств отдельным специальным процедурам. | It will not deal with issues of resources available to individual Special Procedures. |
Они также могут посещать развивающие занятия (по аэробике, терапевтическим процедурам и рукоделию). | They could also take enrichment courses (aerobics, therapeutic techniques and handicrafts). |
8.5 Процедуры измерения должны соответствовать процедурам, описанным в стандарте ISO 6487 2002. | 8.5. The measuring procedures shall correspond to those defined in ISO 6487 2002. |
В феврале в Париже пройдет конференция на уровне министров по процедурам осуществления. | A ministerial conference will be held in Paris in February to move forward on the modalities for implementation. |
руководство по стандартным оперативным процедурам Организации Объединенных Наций и директивы для миссий | United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and mission directives |
Итак, вот первый вопрос, посвященный процедурам что делает процедура inc(), приведенная ниже? | So, for our first question about procedures, The question is, What does the 'inc' procedure defined below do? |
При исполнении своих обязанностей подразделение по обеспечению соблюдения должно следовать должным процессуальным процедурам. | In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures. |
b) право не подвергаться пыткам или бесчеловечным и унижающим достоинство процедурам или наказаниям, | Right not to be tortured or submitted to inhuman or degrading procedure or punishment, |
Разумеется, в дальнейшем при необходимости можно прибегнуть и к юридически обязательным процедурам урегулирования. | Certainly, recourse to binding settlement procedures could ultimately also be made, if necessary. |
с) информацию о несоблюдении, получаемую согласно процедурам, установленным в соответствии со статьей 17. | Monitoring data on the presence in the environment of the POPs listed in annexes A, B and C of the Convention can be collected from existing national and international monitoring programs through a global network using applicable standards and guidelines to ensure comparability of data. |