Перевод "прочего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Among Amongst Amongst Above

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

е) прочего
(e) Other )
е) прочего
(e) Other
е) прочего.
(e) Other
И помимо прочего...
Not only that...
прочего оборудования для разминирования.
Provision is made for the acquisition of other miscellaneous mine clearing equipment.
Среди прочего, в статье говорится
Among other things, the article cites
Оно будет, среди прочего, включать
It would include, among other things inter alia
е) прочего 8,8 млн. рублей
(e) Other 8.8 million roubles.
е) прочего 1,5 финляндских марок
(e) Other 1.5 million Fmk
Среди прочего есть и золото.
You must make quite certain.
Никакого кофе, булочек, масла и прочего...
No coffee, no rolls, no butter, nothing of the sort
Среди прочего бабушки играют в лото.
Bingo is something that grandmothers play.
Исполнительный орган, возможно, пожелает, среди прочего
The Executive Body may wish, inter alia, to
Помимо прочего, департамент наделен следующими полномочиями
Among others, the competencies of the Department include
В обязанности СИПАК, среди прочего, входит
The Committee's responsibilities include
Комиссия выполняет среди прочего следующие функции
The functions of the Commission are, inter alia, to
Эта политика, среди прочего, предусматривает следующее
This policy, inter alia, provides the following
b) Доклад может включать среди прочего
(b) The report may include, inter alia
Этот результат, помимо прочего, противоречит интуиции.
Now, it's also very hard to intuit these results.
Помимо всего прочего, мы украли машину!
On top of all this, we've stolen a car!
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги,
And one of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
И никаких но , а если и прочего .
Boom. No ifs, ands or buts.
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Among other things, for its great accessibility.
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
В обязанности ГКГ входили бы, среди прочего
The GCG duties would include, among other things inter alia
В обязанности РГО входили бы, среди прочего
The duties of RIGs would include, among other things inter alia
В решении 225, среди прочего, предусматривается следующее
Decision 225 provides, inter alia, as follows
В тот день я среди прочего сказал
On that day, among other things, I said
12. подчеркивает необходимость того, чтобы, среди прочего
quot 12. Emphasizes the necessity that, inter alia
Эта роль среди прочего должна заключаться в
This role should include, among other matters
Приобретение конторской ме бели и прочего оборудования
Acquisition of office furniture and miscellaneous equipment
Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
One of the other things is this is designed to be moveable.
И никаких но , а если и прочего .
Boom. No ifs, ands or buts.
И так среди прочего появилась и мышь.
So this is where the mouse came from as well.
Помимо всего прочего есть еще одно обстоятельство.
There's just one other complication. Don't worry.
Этот результат, помимо прочего, противоречит интуиции. Сами подумайте.
Now it's also very hard to intuit these results. Think about it for yourself.
И среди прочего я тщательно просматриваю посетителей сервера.
So one of the things that I do is I actually look through my server logs very carefully.
Эти материалы включают в себя, среди прочего, следующее
This content includes, but is not limited to
Маэда помимо прочего осуществлял контроль качества для игры.
Maeda also contributed on the quality control for the game.
Конференция могла бы вновь подтвердить, среди прочего, что
The Conference could reaffirm, inter alia, that
Эта резолюция, среди прочего, предусматривает создание безъядерной зоны.
The resolution provides for, inter alia, the establishment of a nuclear weapon free zone.
Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры.
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes.
В числе прочего в стратегиях должны быть предусмотрены
In particular, strategies should include
оружия и прочего оборудования (59 000 долл. США).
weaponry and other equipment ( 59,000).
Договор предусматривает, среди прочего, укрепление субрегиональных экономических группировок.
The Treaty stipulates, inter alia, the strengthening of subregional economic groupings.