Перевод "прочими" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Упакованные прочими способами | Cuts frozen deep frozen |
Объединенных Наций и прочими организациями | and other organizations . |
Наряду с прочими проектами следует отметить | These include |
Мы объедались омарами и прочими дарами моря. | We glutted ourselves with lobsters and other seafood. |
Обратная и будущая совместимость с прочими стандартами SQL. | Compatibility flagging for backwards and forwards compatibility with other SQL standards. |
обмен информацией, документацией и проектными и прочими материалами | Project execution is encouraged in priority sectors, offering technological collaboration and promoting human resource training initiatives. |
Такие сокращения объясняются изменением расходов, связанных с прочими ресурсами. | These reductions are attributable to the shift of costs related to other resources. |
Вот здесь мы видим разницу между воронами и прочими животными. | And this is where we see the difference between crows and other animals. |
Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами. | A lot of the Indian problems are related to the ideology of caste and other things. |
Мы имеем связи с сетью Турбак (Turbak) и прочими международными сетями. | (Estimator) object o'n value v'n |
Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами. | And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts with other neurons in the brain. |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | God had chosen Adam and Noah and the families of Abraham and 'Imran in preference to others. |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | Indeed Allah chose Adam, and Nooh, and the Family of Ibrahim, and the Family of Imran over the creation. |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran above all beings, the |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | Verily did Allah choose Adam and Nuh and the house of lbrahim and the house of 'lmran out of the worlds |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | Allah chose Adam, Nuh (Noah), the family of Ibrahim (Abraham) and the family of 'Imran above the 'Alamin (mankind and jinns) (of their times). |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | God chose Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran, over all mankind. |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | Truly Allah chose Adam and Noah and the descendants of Abraham and of 'Imran above all mankind. |
Аллах избрал Адама, Нуха, Род Ибрахима и Имрана над всеми прочими родами | Lo! Allah preferred Adam and Noah and the Family of Abraham and the Family of 'Imran above (all His) creatures. |
Нейробиологи, как известно, экспериментируют со многим с червями, грызунами, дрозофилами и прочими. | Neurobiologists, as you well know, have lots of experimental preps, worms and rodents and fruit flies and things like this. |
Детство этих малышей испорчено тяжеленными портфелями, которые забиты учебниками и прочими школьными принадлежностями. | The childhoods of these toddlers are being troubled by heavy bags full of school and homework. |
Нож, используемый для шхеты, называется халаф ашкеназами или сакин (ивр סכין) прочими евреями. | The knife The knife used for shechita is called a hallaf by Ashkenazim or a sakin (Hebrew סכין) by all Jews. |
С целью осуществления прав женщин в Гвинее наряду с прочими используются следующие методы | To promote the rights of women in Guinea, the following methods have been used, among others |
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир. | This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world. |
(72 5) на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам. | They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. |
(72 5) на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам. | They are not in trouble as other men neither are they plagued like other men. |
Этот процесс, характеризовавшийся политическим давлением, финансовыми разногласиями и прочими проблемами, был болезненным и дорогостоящим. | Fraught by political pressures, financial disagreements and other complexities, the process was painstaking and expensive. |
Можно наслаждаться музыкой, но, кажется, то же с танцами и прочими, атлетическими формами движения... | Music is enjoyable, it seems, so are dance and other, athletic forms of movement. |
Будут еще бесчисленные празднества, организуемые региональными властями и министерскими ведомствами, неправительственными организациями и прочими группами. | The number of festivities organized by local authorities in the provinces, NGOs, regional offices of ministries and agencies is countless. |
Как делегат вооруженных сил в парламенте, генерал Ньякайрима зачастую был на ножах с прочими политиками. | General Aronda Nyakairima was also representing the Ugandan army in Parliament, which often put him at loggerheads with some of the other politicians. |
Большинство государств не проводит различия между теми, кто занесен в Сводный перечень, и прочими преступниками. | Most States do not draw a distinction between those on the Consolidated List and other criminals. |
Экономия была частично занижена в связи с перерасходом средств, связанным главным образом с прочими услугами. | The savings were somewhat offset by expenditure overruns relating mostly to miscellaneous services. |
Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию наряду со всеми прочими способами использования денег. | Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. |
Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль Каидой и прочими экстремистами. | One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists. |
Все эти проблемы не могут разрешиться благодаря соглашению по ядерной программе с США и прочими странами. | These problems won t be solved by a nuclear agreement and an agreement with the U.S. and other countries. |
Джан Джакомо Тривульцио родился в Милане, где учился, наряду с прочими, вместе с Галеаццо Мария Сфорца. | Biography Trivulzio was born in Milan, where he studied, among the others, with Galeazzo Maria Sforza. |
Ограничение расходов и повышение пропорциональности в распределении финансирования организационных структур ПРООН между регулярными и прочими ресурсами | Cost containment and improving the proportionate share between regular and other resources of UNDP organizational capacities |
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. | And so this function of emotions suggests that, in addition to any other purpose they serve, they're a kind of primitive form of communication. |
Неожиданно я озаботился фотосинтезом, pH балансом, ультрафиолетовым излучением и прочими вещами, которые помогали моим халапеньо расти. | Then all of a sudden, I started worrying about photosynthesis and the pH balance, and the UV radiation, and all this different stuff that would make my jalapeños grow. |
Совместима ли деятельность по совместному использованию техники с прочими видами деятельности, например снабженческо сбытовой? (См. | Q Can machinery pooling and other activities such as input supply or market ing, be incorporated in the same co operative? |
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами. | A Palestinian legislature and cabinet have opened, as well as Palestinian police and security services. The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters. |
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами. | The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters. |
Джамахирия ратифицировала несколько международных конвенций о правах рабочих и об их отношениях с работодателями и прочими лицами. | 65 to 74), which it classifies as follows Special leave, paid leave and unpaid leave. The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others. |
Другое предложение предусматривало проведение различия между спорами, касающимися законности контрмер, спорами, относящимися к преступлениям, и прочими спорами. | Another suggestion was to distinguish between disputes concerning the lawfulness of countermeasures, disputes related to crimes, and other disputes. |
И 50 лет спустя все мои текущие сумасшедшие идеи будут приняты за истину научным и прочими сообществами. | And 50 years from now, all of my current wild ideas will be accepted as truths by the scientific and external communities. |