Перевод "проявил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Initiative Disrespected Shown Mercy Courage

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дух проявил себя.
Spirit manifested itself.
Том проявил интерес?
Did Tom show an interest?
Как AngelPad проявил себя?
How is AngelPad manifested itself as a product?
Том проявил интерес к плану.
Tom showed interest in the plan.
Он проявил интерес к плану.
He showed interest in the plan.
Он проявил интерес к книге.
He showed an interest in the book.
Ещё в детстве проявил математические способности.
In his childhood he showed a great interest in mathematics.
Господин директор, я проявил исключительный такт.
Sir, I've been remarkably discreet. And yet...
И именно тогда проявил себя Генри.
That's when Henry was so wonderful.
Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта.
Ahmadinejad has proven resourceful in driving the diplomatic conflict.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях.
Optimism manifested itself in two ways.
Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ.
We need more courage like that shown by the ANU.
Он проявил участие довезя меня до больницы.
He had the kindness to take me to the hospital.
В юном возрасте проявил интерес к психологии.
His interest in psychology surfaced early.
Бог дал мужчине два ума проявил заботу
God gave men two minds He showed concern
Вот он даже проявил немного свои эмоции.
And it's got a little bit of an emotional response here.
Совсем не проявил слабости, спрятав свой страх!
No weakness, he kept his fear to himself!
Моцарт проявил свой музыкальный гений в 6
Mozart showed his melodic genius at six.
Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов.
Vasile expressed interest in purchasing Israeli military helicopters.
Он проявил большой энтузиазм в разработке новых продуктов.
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
Skyline GT R великолепно проявил себя в автоспорте.
GT R The first GT R Skyline appeared in February 1969.
С начала своего папства он проявил себя гуманистом.
From the beginning of his papacy he showed himself to be a humanist.
Я сказала, что Ллойд проявил интерес ко мне.
I told her I'd spoken to Lloyd, and that he was interested.
В конце концов, Немо впервые проявил какуюто благодарность.
After all, it's the first time Nemo has shown any gratitude.
Президент не вынес политического решения он проявил личную любезность.
The president had not made a political decision he had bestowed a personal favor.
Я проявил фотографии, и в Кодаке опять Будь проще .
I develop photographs, and Kodak said, Keep It Simple.
Уже в раннем детстве он проявил способности к музыке.
He showed an aptitude for music at an early age.
Особый интерес Рокфеллер проявил к реформе пенитенциарной системы Арканзаса.
Rockefeller had a particular interest in the reform of the Arkansas prison system.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
We have a talent as a species for messing up wonderful things.
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
Well, I'd like to point out that this soldier has distinguished himself in some of the bloodiest battles of the war.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
But to release a man who served only seven years of a life sentence for mass murder is a very different matter.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
As the victims relatives point out, in planning his crime, Megrahi showed no compassion.
Он проявил себя инициативным и храбрым молодым человеком, хорошим руководителем.
He was an impetuous and brave young man who soon showed himself to be an excellent leader.
Как проявил себя за три с половиной года Контртеррористический комитет?
In three and a half years, how has the Counter Terrorism Committee done?
К сожалению, Комитет проявил некомпетентность и отказался издать такое распоряжение.
Unfortunately, the Committee found itself incompetent and declined to issue such an order.
Томсула проявил себя с хорошей стороны и после игры, в раздевалке.
Tomsula continued to show his true colours in the locker room after the game.
Вновь явно он проявил себя в Средиземье в середине Второй эпохи.
Bereft of his lord... fell into the folly of imitating him .
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Then turned his back and waxed proud,
Прислушивайтесь к Корану внимательно, чтобы проявил Господь к вам Своё милосердие!
You may perhaps be blessed.
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Then he turned away, and was haughty.
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
then he retreated, and waxed proud.
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Then turned he back, and grew stiff necked.
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Then he turned back and was proud
Прислушивайтесь к Корану внимательно, чтобы проявил Господь к вам Своё милосердие!
Tafsir At Tabari, Vol. 9, Pages 162 4
потом он отвернулся (от Истины) и проявил высокомерие (не признав ее)
Then he turned back and was proud.