Перевод "проявления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это проявления болезни. | It's manifestations of a disease. |
Проявления враждебности в спорте | Several scholarly journals on Arabic language and literature are published annually. |
Но внешние проявления оказались обманчивыми. | But appearances proved to be deceptive. |
Вы против любого проявления агрессии. | You are against any aggression. |
Новыми были и её культурные проявления. | Its cultural manifestations also appeared to be novel. |
Некоторые проявления абстрактного искусства трудно понять. | Some abstract art is difficult to understand. |
Коренные причины, общие проявления и региональные | ROOT CAUSES, GENERAL MANIFESTATIONS AND REGIONAL DIFFERENCES IN MERCENARISM 57 58 17 |
III. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ РАСИЗМА И РАСОВОЙ | III. CONTEMPORARY MANIFESTATIONS OF RACISM AND RACIAL |
Это проявления величественной архитектуры нашей атмосферы. | They are an expression of the majestic architecture of our atmosphere. |
Сэр? Сказал Дживс, добрые проявления сам. | I saw his point. |
Первое проявления таланта исключительны по разнообразию. | One is that human talent is tremendously diverse. |
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. | Its cultural manifestations also appeared to be novel. |
что для их проявления надо создавать условия. | You have to create the circumstances where they show themselves. |
Необходимо отметить и другие существенные проявления солидарности. | Other important gestures of solidarity have been made. |
Самой темной стороной являются новые проявления геноцида. | On the darkest side, there are new instances of genocide. |
Эти проявления двойственности и противоречивости вызывают озабоченность. | These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern. |
Это требует проявления решимости на политическом уровне. | That required a strong political commitment. |
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления. | I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large. |
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. | Liespotters rely on human tools. |
Перестройка требует высказывания идей и проявления инициативы. | But they still have to pay for part of the shares in order to become members. |
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. | Expressions of this notion appear frequently in popular culture. |
в результате проявления расизма или расовой дискриминации групп | populations disadvantaged as a result of racism or racial discrimination |
Курс, взятый Боливией, потребовал проявления воображения и смелости. | Bolivia apos s course has required daring and imagination. |
Спорт является надлежащей ареной для проявления активной универсальности. | Sport is the proper arena for the exercise of an active universalism. |
Внешние проявления могут различаться, их может быть много. | The forms can be various, and be varied, and many. |
Мы легко можем обнаружить некоторые проявления нашей кармы. | We can easily see some of our Karma. |
И мы есть проявления Вселенной, на самом деле. | And we are expressions of the universe, basically. |
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. | Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys. |
Но доводы бихевиористов могут объяснить оба проявления любви. | But the behaviorist argument can account for both accounts of love. |
Изменения в Южной Африке и мирный процесс на Ближнем Востоке это проявления новой эпохи в человеческой истории, проявления великого человеческого духа. | The changes in South Africa and the peace process in the Middle East are both expressions of a new era in human history expressions of the great human spirit. |
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы. | This may seem impossible from today s perspective, but appearances can deceive. |
Мало кто хотел бы защищать проявления ксенофобии или антисемитизма. | Few people would wish to defend expressions of xenophobia or anti Semitism. |
У глобализации появилась новая форма проявления глобальная массовая политика. | Globalization has assumed a new form global mass politics. |
Публичные проявления любви это нормально, если вы не гей. | Public love affections are fine, unless you are gay. |
Этот процесс начинается с проявления терпимости и взаимного уважения. | The process begins with tolerance and mutual respect. |
Департамент труда не располагает данными о случаях проявления дискриминации. | 1.10 No figures are available from the Labour Department on cases of discrimination. |
Документ Религиозная нетерпимость проявления и меры по ее преодолению | Document entitled Religious intolerance its manifestations and measures to overcome it. |
Я хотел лишь указать на необходимость постоянного проявления бдительности. | I was simply observing that we should always remain vigilant. |
Необходимо тщательно исследовать основополагающие причины и проявления неравенства полов. | The underlying causes and manifestations of sexual inequality should be thoroughly explored. |
Проявления недостаточной социальной интеграции знакомы дискриминация, фанатизм, нетерпимость, гонения. | Manifestations of the lack of social integration are familiar discrimination, fanaticism, intolerance, persecution. |
III. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ РАСИЗМА И РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ И ИНЦИДЕНТЫ | DISCRIMINATION AND INCIDENTS |
Но у него ещё не было случая её проявления. | But he hasn't had an episode yet. |
Проявления сопереживания также можно встретить в наших международных представительствах. | And expressions of compassion are also found in our international offices. |
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются. | Like everything else, forms of patriotism change over time. |
Значит, первая причина это нулевая терпимость и пути ее проявления. | So that's the first reason zero tolerance policies and the way they're lived out. |