Перевод "психологическом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Речь идёт скорее о... психологическом воздействии.
There will be, however, some kind of... psychological treatment.
Сегодня он делает доклад в нашем психологическом клубе.
He's the speaker at our Psychiatry Club this evening.
Все это сказывается на психологическом состоянии и социальных взглядах людей.
And it all reflects on the psychological and social attitude of the people.
Но в психологическом аспекте, я думаю такой тишины не будет.
But, psychologically I think that wouldn't be the same silence.
Из них 40 заявили о физическом насилии, и 55 о психологическом.
In those reports, 40 percent of women said they'd suffered physical abuse, and 55 percent of women said they'd been subjected to psychological abuse.
Многие опрошенные также находились в очень плохом физическом и психологическом состоянии.
Most interviewees were also in very poor physical and psychological condition.
Большинство из них были в очень плохом физическом и психологическом состоянии.
Most of them were in very poor physical and psychological condition.
Но что то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы.
But there was something psychological happening there that was just a little bit different.
Сеансы семейной терапии для семей беженцев в Психологическом центре для беженцев, Университет Осло, Норвегия.
Family therapy with refugee families at the Psychosocial Centre for Refugees, University of Oslo, Norway
Он был в хорошем психологическом тонусе, когда мы его осматривали, и в очень хорошем настроении .
He was very mentally aware when we saw him and he was in a very good mood.
Положение является бедственным не только в материальном и экологическом планах, но и в психологическом отношении.
The situation was disastrous, not only from a physical and ecological standpoint, but from a psychological point of view.
Еще одна сложность заключается в психологическом факторе, когда мужчины и женщины не желают изменения законодательства.
Another obstacle was the psychological reluctance on the part of both women and men to accept the enacted new laws.
Девушка в плохом психологическом состоянии, ... но я уверен, её великое счастье поддержит её в этом.
Girl in poor physical condition, But I'm sure her great happiness will carry her through.
На восстановление разорённого Ливана (не только в материальном плане, но и в психологическом) потребуются несколько поколений.
The devastation in Lebanon will take generations to repair, not only materially, but also psychologically.
Создали модель благодаря факторному анализу, который позволяет выявить скрытые знания игрока о психологическом влиянии своей игры.
We have constructed a factor analytical model of implicit knowledge the gamers have about the psychological consequences of their gaming.
Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении.
Nowadays, it relies more on psychological coercion and control than on discrimination or physical constraints.
Войны опустошают, а когда к этому добавляется ощущение постоянной осады, то вы живете в постоянном психологическом напряжении.
Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering.
Келинки сталкиваются с домашним физическим насилием, а обращение с ними свекровей часто тяжело и в психологическом плане.
Kelins are vulnerable to domestic physical abuse and mothers in law especially perpetuate psychological violence against them.
Затем он вернулся в Университет Кентукки, где в 1980 году получил степень доктора философии в психологическом консультировании.
He then returned to the University of Kentucky to earn his Ph.D in counseling psychology in 1980.
Ну, похоже, это является следствием по крайней мере двух склонностей, которые присутствуют у нас на психологическом уровне.
Well, it turns out that this seems to be the result of at least two biases that we have at the psychological level.
Речь, в частности, идет о психологическом и техническом тестировании и проверке знания основ новой концепции Национальной гражданской полиции.
These include psycho technical tests and conceptual tests on the new National Civil Police doctrine.
Они обязаны заботиться о здоровье детей, их физическом, психологическом, духовном и нравственном развитии, должны материально содержать своих несовершеннолетних детей.
They must attend to the child's health and physical, psychological, spiritual and moral development and must materially support their minor children.
Процесс может занять большую часть последних двух лет в университете долгие поиски в психологическом и физическом смысле разрушают уверенность в себе.
The process can take up a large chunk of the last two years of school a mentally and physically draining time that eats into one s self confidence.
Центрированное на себе, но центрированное в психологическом смысле, то есть это своего рода невроз, запутанность, и так мы не будем счастливы.
Meaning that, it is a kind of neurosis, a complexity is there. And we are not going to be happy.
Государства участники содействуют развитию международного сотрудничества, направленного на оказание детям жертвам помощи в их физическом и психологическом восстановлении, социальной реинтеграции и репатриации.
States Parties shall promote international cooperation to assist child victims in their physical and psychological recovery, social reintegration and repatriation.
Но в психологическом и политическом смысле подписанная сделка может быть воспринята только как узаконивание ядерных амбиций Ирана, не говоря уже о Северной Корее.
But in psychological and political terms, the deal signed could only be perceived as legitimizing for Iran s nuclear ambitions, not to mention North Korea s.
Подростки, живущие в общежитиях или в приемных семьях других суданцев, находятся в лучшем психологическом состоянии, поскольку они испытывают меньше трудностей в плане общения.
Those in group homes or foster care with other Sudanese fared better psychologically, as they could more easily share their experiences.
Вопреки утверждениям сторонников идеи столкновения цивилизаций , столкновения между различными культурами обычно проходят легко и мирно, потому что, в психологическом отношении, мы к ним готовы.
Contrary to what proponents of the idea of a clash of civilizations claim, encounters between different cultures usually take place easily and peacefully, because we are psychologically prepared for them.
Российский персонал, желающий остаться в Латвии, как и российский персонал в Эстонии, должен быть готов к необходимости адаптации в психологическом, языковом и культурном плане.
The Russian personnel who wish to remain in Latvia, like those in Estonia, must be prepared to make the necessary psychological, linguistic and cultural adjustments.
В психологическом смысле под угрозой зверств и в результате действительных зверств, в сочетании с тяготами осады, запуганные сотни тысяч боснийцев вынуждены бежать из своих домов.
Psychologically threatened and actual atrocities, coupled with the hardships of siege, terrorize hundreds of thousands of Bosnians into fleeing their homes.
Неспособность этих сторон выполнить взятые обязательства отрицательно сказалась на политическом и психологическом климате и имела негативные последствия для усилий палестинцев по достижению целей переходного периода.
Failure by those parties to keep their promises has impacted negatively on the political and psychological climate and has had a deleterious effect on Palestinian efforts to achieve the objectives of the transitional period.
В ноябре 2003 года она играла главную роль в психологическом триллере Готика вместе с Робертом Дауни младшим, когда и сломала руку во время сцены с Дауни.
She starred in the psychological thriller Gothika opposite Robert Downey, Jr. in November 2003, during which she broke her arm in a scene with Downey, who twisted her arm too hard.
И если есть кое что, что мы можем учиться от них на психологическом уровне, это не посредством стали или электричества, намного меньше так через психические насилия.
And if there is something we can learn from them on the psychological level, it is not by means of steel or electricity, much less so through psychic violences.
Но из абсурдных дебатов по поводу климатических изменений можно сделать вывод, что миру необходимо изменение в политическом и психологическом настроении, а не глубокая социальная и экономическая трансформация.
But one might conclude from the bizarre debates we engage in about climate change that what the world needs is a change in its political and psychological mood, rather than a profound social and economic transformation.
Возрастная психология доказала, что дети приходят в мир и уже многое знают о психологическом и социальном мирах, и они запрограммированы так, чтобы им было легко узнавать одно, и тяжело другое.
Developmental psychology has shown that kids come into the world already knowing so much about the physical and social worlds, and programmed to make it really easy for them to learn certain things and hard to learn others.
Поэтому, когда я смотрю на фильм, вот, что мы ищем мы ищем историю на уровне сюжета, затем историю на психологическом уровне, затем историю на политическом уровне, затем историю на мифологическом уровне.
So when I look at a film, here's what we look for We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level.
В самом деле причиной большинства дорожно транспортных происшествий со смертельным исходом являются взрослые в расцвете сил (с обширной базой знаний и в хорошем физическом, физиологическом и психологическом состоянии по сравнению с детьми).
Indeed, most fatal accidents are caused by adults in their prime (with a large basis of knowledge and in good physical, physiological and psychological condition compared to children).
В лучшем случае термин бой быков неправильное употребление, как есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора (который является испанским для убийцы), и запутанное, искалеченный, в психологическом отношении замученный, и физически истощенный бык.
At best, the term bullfighting is a misnomer, as there is little competition between the sword of a nimble matador (which is Spanish for killer), and a confused, maimed, psychologically tormented, and physically debilitated bull.
В связи с проблемой абортов термин выбор не уместен, поскольку женщины не выбирают по своей воле, производить ли аборт, то есть операцию, представляющую для женщины очень большую опасность в психологическом и духовном смысле.
Choice was not a meaningful term in the abortion debate, as women did not freely choose to have an abortion, a procedure that was very dangerous to women psychologically and spiritually.
Вопрос о психологическом состоянии г на Журина также был рассмотрен исчерпывающим образом, в том числе посредством проведения психиатрического освидетельствования в условиях стационара, в результате чего было сделано заключение, что он находится в здравом рассудке.
The issue of Mr. Zhurin's mental state was also investigated thoroughly, including through an in patient psychiatric test, which concluded that he was of sound mind.