Перевод "птичек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Birds Birdies Bees Bird Feed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

То есть, ваших птичек?
I mean your flock
Ты не видел моих птичек?
Didn't you see my birds?
Ты не видела моих птичек?
Didn't you see my birds?
Вы не видели моих птичек?
Didn't you see my birds?
Греет солнышко теплей, Прилетела птичек стая.
The woodpecker tappes his beak, A stream start running down from the hill.
Пойду покормлю птичек, потом займусь цветами.
I'll feed the birds now, and then I'll see to my plants.
А мне мама говорила, что птичек убивать нехорошо.
And you don't need love anymore?
Да, я сцапал двух птичек, нужны их признания.
I want you to take their confessions.
Дорогой, ты запугал не меня, а этих бедных птичек.
Darling, you're not frightening me, but you are frightening those poor little birds.
Неужели мне судилось подражать старухам кормить птичек и корпеть над вышивкой?
Were we brought into the world to imitate our grandmothers, to feed canaries and fill in embroidery patterns?
ветов распусканье и ув данье, и расцвет вновь, когда звен т песни сладкие птичек в пол х и лесах.
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
Узнав, что они могут путешествовать с помощью большого кольца, злодей превратил птичек в роботов, чтобы использовать для облегчения поисков Изумрудов Хаоса.
He learns that they can travel anywhere using large rings, so he decides to exploit them by turning them into robots to help him search for the Chaos Emeralds.
Наша задача продолжать и с помощью нового лексикона, математического лексикона, а не стандартных способов восприятия психических заболеваний, дать определения и охарактеризовать эти заболевания, используя людей в качестве птичек.
But it's our way of going in and redefining, with a new lexicon, a mathematical one actually, as opposed to the standard ways that we think about mental illness, characterizing these diseases, by using the people as birds in the exchanges.
Хотя мы говорили до игры, что футбол не имеет ничего общего с войной за Мальвинские острова, мы знали, что они англичане убили там множество аргентинских парней, словно маленьких птичек.
Following the game, Maradona stated Although we had said before the game that football had nothing to do with the Malvinas war, we knew they had killed a lot of Argentine boys there, killed them like little birds.