Перевод "пустить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Roots Bullet Head Keep

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Деревья могут пустить корни.
The trees can put their roots into it.
Я не могу тебя пустить.
I can't let you do that.
Вы должны пустить нам воду.
At Pietralata you must give us water!
готовая пустить в ход это.
Ready to use it.
Ее могли не пустить и оскорбить.
Possibly they might even not admit her.
Папа может пустить много колечек дыма.
Dad can blow many smoke rings.
Ты должен пустить всё на самотек.
You must let things take their own course.
Она любит пустить пыль в глаза.
She likes to show off.
Он любит пустить пыль в глаза.
He likes to show off.
Мэри любит пустить пыль в глаза.
Mary likes to show off.
Ты собираешься пустить Тома за руль?
Are you going to let Tom drive?
Вы собираетесь пустить Тома за руль?
Are you going to let Tom drive?
Они решили пустить меня на демонстрацию.
And they decided to do it.
AATCAGGGACCC, и это значит пустить корни.
AATCAGGGACCC, and that means make a root.
Тридцать восемь секунд, Пустить первый заряд.
Thirtyeight seconds, let go your first charge.
Они придумают, как её не пустить.
They'll fix her.
Эй, капитан Бумер просит его пустить.
Ahoy, there! Captain Boomer knocking at your door.
Кому мы пытаемся пустить пыль в глаза?
Who are we kidding?
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
I plan to publish my own notebook.
Вы не захотите пустить академиков на волю .
You wouldn't let academics out in the wild.
Я не могу пустить вас без пропуска.
I can't let you enter without a pass.
Я не могу пустить тебя без пропуска.
I can't let you enter without a pass.
Том просто хочет пустить пыль в глаза.
Tom just wants to show off.
Я не могу пустить тебя за руль.
I can't let you drive.
Я не могу пустить Вас за руль.
I can't let you drive.
Вы не захотите пустить академиков на волю .
You wouldn't let academics out in the wild.
Надо пустить поток либо снизу либо сверху.
You make it flow under and over.
Если ее пустить, она станет приходить постоянно.
My dear, if you let her in once, you'll always have her here.
Свою можешь пустить на шар для боулинга.
Well, you could use yours for a bowling ball!
Кому мы пытаемся пустить пыль в глаза? 160
Who are we kidding?
Как можно не пустить в роддом рожающую женщину???
How can somebody deny a woman in labor access to a maternity ward???
Её так и не пришлось пустить в бой.
The battle was one of the bloodiest in the Pacific.
Доктор, мы сможем пустить воздух через 20 минут.
We'll have that air going in about 20 minutes, Doctor.
Ты можешь пустить его, пока меня не будет.
You can let him have it while I'm away.
А ты и рад пустить депо на самотёк.
It's the first time. You're happy to let things slide.
Собираясь пустить тридцатую стрелу, лучник обнаружил, что колчан пуст.
When he was about to shoot the thirtieth arrow, the archer realised that his quiver was empty.
Любому мужчине рано или поздно надо гдето пустить корни.
Well, a man's gotta plant roots somewhere.
Но едва ли они смогут пустить под откос его правительство.
But they are unlikely to derail his government.
Пустить шапку по кругу, когда разразился кризис не решение вопроса.
Passing the hat when a crisis erupts is not the solution.
У железнодорожного транспорта не хватает локомативов, чтобы пустить дополнительные поезда.
The train service do not have enough engines to run extra compartments.
Здесь ты должна пустить в ход все свои женские чары
Here you must bring into play the whole art of feminine seduction
Жена была не против пустить ее переночевать, но если дольше...
It's all right with the missus for one night, but if she stays any longer...
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
(2nd man) They ought to put in grass and move in a herd of longhorn.
Когда мужчина хочет повидать даму, он вправе пустить в ход оружие.
When a man wants to see a lady so badly... he backs up his invitation with bane.
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Maybe I shoulda let them in, only you said not to disturb you