Перевод "путях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
путях эвакуации | what to do |
На путях копы. | Railroad dicks. |
Человек на путях! | There's a man on the track! |
Древняя Русь на международных путях. | Древняя Русь на международных путях . |
Информация о вероятных путях воздействия | A10.2.11.7 Information on the likely routes of exposure |
о путях и средствах активизации | General on ways and means |
разрушение и пагуба на путях их | Destruction and misery are in their ways. |
разрушение и пагуба на путях их | Destruction and misery are in their ways |
А4.3.11.7 Информация о вероятных путях воздействия | A4.3.9 SECTION 9 Physical and chemical properties |
водных путях международного значения (СМВП) 47 | Amendment of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) 47 |
а) радиотелефонную службу на внутренних водных путях | (a) Radiotelephone service on inland waterways |
5.1.2 Радиотелефонная служба на внутренних водных путях | 5.1.2 Radiotelephone service on inland waterways |
Мы хотели бы настоятельно призвать все заинтересованные стороны добиваться мира на путях диалога и переговоров, а не на путях насилия. | We would like to urge all the parties concerned to seek peace through dialogue and negotiation rather than through violence. |
Хопкинс, который был очень своеобразный в путях своих. | Hopkins, who was very peculiar in his ways. |
Может, он возьмет тебя в обслугу на путях. | Maybe he'll give you a job in the yards. |
Этот архипелаг всегда будет стоять на путях тропических штормов. | The archipelago will always be in the path of tropical storms. |
е) были вынесены рекомендации о путях укрепления издательской деятельности | (e) Recommendations are made on methods to strengthen the publication activities |
и правил безопасности на внутренних водных путях 36 49 | Work of the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation 36 49 |
В дыхательных путях кошек возбудитель обнаруживается в течение 50 дней. | History FHV 1 was first isolated from cats in 1958 in the United States. |
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. | He is a double minded man, unstable in all his ways. |
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих. | A double minded man is unstable in all his ways. |
h) Региональное соглашение о радиотелефонной службе на внутренних водных путях. | (h) Regional Arrangement Concerning the Radio Telephone Service on Inland Waterways. |
Мы по прежнему искренне привержены достижению мира на путях переговоров. | We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace. |
Ниже приводятся некоторые дополнительные предложения о путях решения этой проблемы. | Some further suggestions on how to approach this problem are given below. |
Доклад Генерального секретаря о путях и средствах активизации работы Комитета | Report of the Secretary General on ways and means of expediting the work of the Committee |
Так, что вы получили представление, об алтернативных путях решения проблемы. | So that you understand what, where you can go. |
В нашем описании алгоритма говорилось о путях в пространстве состояний. | Our description of the algorithm has talked about paths in the state space. |
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе. | It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe. |
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. | In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight. |
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. | He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die. |
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои. | In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. | He that keepeth the commandment keepeth his own soul but he that despiseth his ways shall die. |
Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях | Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services on Inland Waterways |
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ СЛУЖБ ДВИЖЕНИЯ СУДОВ НА ВНУТРЕННИХ ВОДНЫХ ПУТЯХ | In the river estuary the boundary between sea and inland waterways is the baseline established in accordance with international law. |
Обсуждался только вопрос об оптимальных и наиболее эффективных путях достижения деколонизации. | The only discussion was about what should be the best and more effective process to achieve decolonization. |
Комитет продолжит обсуждение вопроса о наиболее оптимальных путях содействия такой помощи. | The Committee will continue to discuss how it can best facilitate such assistance. |
По прежнему предстоит решить критический вопрос о путях финансирования работы Трибунала. | The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved. |
Как избежать столкновений на путях, если машинисты ориентируются по разным часам? | And how do you prevent collisions or accidents on the tracks if train conductors are using different clocks? |
Мы стояли на железнодорожных путях, разделявших дом моего друга и пляж. | We stood on the railroad tracks that ran between my friend's house and the beach. |
После стольких лет не пора ли сосредоточиться на практических путях укрепления международного сотрудничества, с тем чтобы можно было реально сосредоточить внимание на путях проведения его в жизнь? | After all these years, is it not time to focus on practical ways of enhancing international cooperation so that attention can truly focus on the means of implementation? |
(118 59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим. | I considered my ways, and turned my steps to your statutes. |
(118 59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим. | I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies. |
В этой связи Иордания представила предложение о различных путях усиления этой защиты. | In that connection, Jordan had submitted a proposal regarding various ways of strengthening such protection. |
В последующий период был подготовлен документ о путях оказания поддержки португалоязычным НРС. | Subsequently a paper was prepared on ways to support Portuguese speaking LDCs. |
с) На водных путях, в отношении которых определены понятия вниз и вверх | (c) On waterways for which downstream and upstream are defined |