Перевод "пущу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bullet Letting Eyes Word Alone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не пущу.
No get out of way.
Я пущу вагонетку!
Right. I have an idea!
Сказала не пущу!
I said I won't let him!
Я не пущу Тома.
I won't let Tom go.
Голую на улицу пущу!
I'll make you go naked outside!
Я тебя не пущу.
You're not going in.
Не пущу. Я постараюсь.
Why, Grumpy, you do care.
Я тебя не пущу.
I won't let you go.
Как я его не пущу.
How can I not let him out.
Я не пущу тебя одного.
I won't let you go alone.
Я тебя туда не пущу.
I won't let you go there.
Я вас туда не пущу.
I won't let you go there.
Я Тома туда не пущу.
I won't let Tom go there.
Я их туда не пущу.
I won't let them go there.
Я его туда не пущу.
I won't let him go there.
Я её туда не пущу.
I won't let her go there.
Весна в пущу, сказал он.
Springtime's comin,' he said.
Не пущу никуда! Ах так?!
I will not let anywhere! Ah well!
Пущу его через заднюю дверь.
I'll let him in the back way.
Ни за что не пущу!
You'll be turned away
Я не пущу тебя за руль.
I'm not going to let you drive.
Я не пущу Вас за руль.
I'm not going to let you drive.
Я не пущу Тома за руль.
I'm not going to let Tom drive.
Я не пущу тебя за руль.
I won't let you drive.
Я не пущу Вас за руль.
I won't let you drive.
Я не пущу Тома за руль.
I won't let Tom drive.
Я не пущу их на прииск!
They ain't gonna move in on no mine of ours.
И на порог тебя не пущу!
You're not setting a foot in here.
Я пущу тебя на гвозди! Эй, пугало!
I'll use you for a beehive!
Если я пущу коня галопом, ты испугаешься!
You will if I let him out!
Ни цыплёнка, ни ребёнка не пущу туда впотьмах.
No chick nor child o' mine'll walk abroad there after dark.
Я слишком намучилась. Я тебя никуда не пущу.
I've suffered too much, I won't let you.
С этого момента я тебя одну никуда не пущу!
From now on, I'll never send you off alone!
Если я ему не пущу кровь в первом раунде...
If he's not bleeding in the first round...
Я не пущу тебя к ней в таком виде!
I can't let you see her like this!
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку.
I won't accept the ringleaders, that girl for instance.
Лаз, я тебя не пущу, даже если мне придется сидеть на тебе!
You're not going up there, even if I have to sit on you!
а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель
I will shoot three arrows on its side, as though I shot at a mark.
а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель
And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
Ну, тогда я просто разверну это ружье и пущу пулю себе в голову.
Well, then I just turn this gun around and put a bullet in his head.
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9 00, а я пущу это в дневной выпуск.
Be at Britton Britton's office at 9 00, and I can catch that noon edition.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел ...или я пущу тебя на корм воронам.
But the eyes that saw it shall forget that name and all they read. Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Нет, я вас не пущу ни за что, отвечала Бетси, внимательно вглядываясь в лицо Анны. Право, я бы обиделась, если бы не любила вас.
'No, I won't let you go on any account,' said Betsy, fixing her eyes intently on Anna. 'I should be really hurt, if I were not so fond of you.
Посему так говорит Господь Бог Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления.
Therefore thus says the Lord Yahweh I will even tear it with a stormy wind in my wrath and there shall be an overflowing shower in my anger, and great hailstones in wrath to consume it.
Посему так говорит Господь Бог Я пущу бурный ветер во гневе Моем, и пойдет проливной дождь в ярости Моей, и камни града в негодовании Моем, для истребления.
Therefore thus saith the Lord GOD I will even rend it with a stormy wind in my fury and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.