Перевод "пытавшегося" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пытавшегося - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он поймал мальчика, пытавшегося украсть его часы. | He caught a boy stealing his watch. |
Некто Док Холлидэй стрелял в пытавшегося убить маршала. | A man named Doc Halliday just shot a man who tried to shoot the marshal. |
Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия. | They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene. |
Он был знаком с опытами Галилея, пытавшегося определить, обладает свет скоростью или нет. | And he was familiar with Galileo's experiments in trying to determine whether or not light had a speed. |
Он может также требовать компенсации от любого мужчины, изнасиловавшего или пытавшегося изнасиловать его невесту. | He can also claim compensation from any man who raped or attempted to rape his betrothed. |
Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули... | And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell asleep. |
31 мая в Хевроне, на Западном берегу, израильские солдаты убили палестинца, пытавшегося нанести им удар ножом. | On 31 May, Israeli soldiers shot dead a Palestinian who tried to stab them in the West Bank town of Hebron. |
Осьминожка (1983) Бонд расследует убийство агента 009, переодевшегося клоуном и пытавшегося похитить фальшивое яйцо Фаберже в Восточном Берлине. | Octopussy (1983) Bond investigates the murder of 009, killed in East Berlin while dressed as a circus clown and carrying a fake Fabergé egg. |
Он страдал от психологических проблем, которые возможно были результатом давления со стороны отца, пытавшегося сделать сына похожим на себя. | Ramfis apparently suffered from psychological problems, possibly the result of the pressure that his father constantly placed on him, as he intended to remake him into an image of his father. |
Как в случае с Францией можно объяснить подобные действия в адрес союзника, пытавшегося построить доверительные отношения, оказывая военную и политическую поддержку в Ливии и Сирии? | In the case of France, how could the Obama administration justify targeting an ally that has tried hard to build trust with the US by providing much needed military and political cover in Libya and Syria? |
Как в случае с Францией можно объяснить подобные действия в адрес союзника, пытавшегося постр ить доверительные отношения, оказывая военную и политическую поддержку в Ливии и Сирии? | In the case of France, how could the Obama administration justify targeting an ally that has tried hard to build trust with the US by providing much needed military and political cover in Libya and Syria? |
В январе 1945 года они отразили контрудары противника, пытавшегося деблокировать окружённую в Будапеште группировку, а в марте, во время Балатонской операции, сорвали контрнаступление немецких войск в районе озера Балатон. | In January 1945, they repelled the enemy counter attacks, trying to relieve the forces surrounded in Budapest, and in March, during the German Operation Frühlingserwachen, a counter offensive broke the German troops in the area of Lake Balaton. |