Перевод "пытка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Torture Worth Torment Harm Blame

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это пытка.
This is torture.
Пытка какаято.
It's murder.
Новая пытка?
New torture?
Хорошая пытка!
Good torture!
Попытка не пытка.
It's always worth a try.
Попытка не пытка.
There's no harm in trying.
Мои желания пытка.
My dreams are like torment.
Какая хорошая пытка!
What a nice torture!
Попытка не пытка.
Good enough to try for.
Это была настоящая пытка.
It was sheer torture.
Пытка является преступлением против человечности.
Torture is a crime against humanity.
572. Пытка г на Тамими продолжалась
Mr. Tamimi apos s torture continued
И это было пытка, настоящее мучение.
And that was torture, real torture.
У тебя ожидание искусство, китайская пытка.
You've got it down to an art. A form of Chinese torture.
Омар иврите это пытка, а не Ttamr
Omar Hebrew this is torture, not Ttamr
Я думала, эта пытка никогда не закончится...
I thought it would never end.
Инкорпорация определения пытка , содержащегося в статье 1 Конвенции
Incorporation of the definition of torture of the Convention article 1
Эта пытка должна быть roar'd в мрачный ад.
This torture should be roar'd in dismal hell.
Тис ROMEO пытка, а не милосердие небо здесь,
ROMEO 'Tis torture, and not mercy heaven is here,
Усиленный допрос обычно предворяла пытка помягче, например, тисочки ...
The painful interrogation preferably began with a lighter torture The thumbscrew, for example.
Ну да, это хорошая пытка, расшатывать зубы, но...
Yeah, it's a good torture, loosening teeth, but...
Это особый запах влаги, крови и пота так пахнет пытка.
It s a particular smell of humidity, blood and sweat it s the torture smell.
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал.
The torture made him confess to crimes he had not committed.
Пытка как преступление в уголовном законодательстве и соответствующие наказания за пытки
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture
Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка?
Does the waterboarding of Khalid Sheikh Mohammed not count as torture?
Вся эта ужасная пытка была запечатлена на видео и опубликована в WhatsApp.
The entire gruesome ordeal was captured on video and posted on WhatsApp.
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит.
I believe you're determined not to say at any cost... ...but you'll be talking after they torture you.
Что значит моё обещание, когда на другой чаше весов лежит такая пытка?
What does my promise matter when I set it against this torture I feel?
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит.
I believe you're determined not to say at any cost but you'll be talking after they torture you.
Это была пытка стоять там и ждать. Ждать, когда эти секунды пройдут.
It was torture just standing there waiting, waiting for those seconds to pass.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
(And told ) Taste your punishment. This is what you were trying to hasten.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
And it will be said to them, Taste your own roasting this is what you were impatient for.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
'Taste your trial! This is that you were seeking to hasten.'
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
Taste your burning this is that which ye sought to be hastened.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
Taste your ordeal. This is what you used to challenge.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
(and be told) Taste your ordeal! This is what you were seeking to hasten.
Отведайте, какова эта пытка вам она то самое, чему скорого наступления желали вы.
(And it will be said unto them) Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.
В британском законодательстве пытка квалифицируется и давно как гражданское, так и уголовное правонарушение.
In British law, torture was both a civil and a criminal offence and had long been so.
В португальском законодательстве говорится, что пытка представляет собой преступление против мира и человечности.
Portuguese legislation provides that torture is a crime against peace and humanity.
В уголовном кодексе упоминаются некоторые правонарушения, которые носят менее серьезный характер, чем пытка.
The Criminal Code included several offences less serious than torture.
Я встречаюсь вдовы? Hstgatn? Важно, сколько раз слово бедный , пытка слово сезон слова
I torture widows? are you crazy? how many times in the portion does the word 'poor', the word 'torture', the word 'season' appear? 'if torture you will torture him'
Согласно Конституции все граждане имеют равные права и обязанности, и пытка является нарушением закона.
Under the Constitution, all citizens were accorded equal rights and responsibilities, and torture was a crime.
Пытка является преступлением, которое рассматривается официально, независимо от воли потерпевшего или бездействия субъекта преступления.
Torture is one such offence it must be investigated regardless of the wishes of the victim or aggrieved party.
a Эта пытка заключается в том, что на голову жертвы надевается пластиковый пакет, вызывающий удушье.
As a result, the Committee also concludes that the complainant has established that his removal was in breach of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.