Перевод "работая толпы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из толпы | Man in crowd |
Из толпы | Come on, fellas, let's go to work. |
Шепот толпы | (Crowd Murmurs) |
Работая. | Working. |
Агитация толпы протестующих | Agitation by the protesting crowd |
Лозунг протестующей толпы | Slogan of Protesting Crowd |
Дети из толпы | Children among the crowd |
Среди толпы Рагонда. | One, p. 913. |
(Ликование толпы) (Аплодисменты) | (Crowd cheering) (Applause) |
Человек из толпы | Man in crowd |
Там толпы людей. | Deauville's too crowded. |
Огромные толпы женщин. | Acres and acres of them. |
работая синхронно. | And you can see that they're synchronized. |
Толпы, толпы в долине суда! ибо близок день Господень к долинесуда! | Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision. |
Толпы, толпы в долине суда! ибо близок день Господень к долинесуда! | Multitudes, multitudes in the valley of decision for the day of the LORD is near in the valley of decision. |
Креативность, Корпоративизм и Толпы | Creativity, Corporatism, and Crowds |
Из толпы раздался крик. | A shout arose from the people. |
Следовать идеям толпы просто. | Following the herd is easy, it's very easy for everyone. |
Все эти толпы людей... | All these crowds of people. |
Такие толпы каждый день. | It's been crowded every day. |
Праздничные толпы, мисс Арнольд. | Holiday crowds, Miss Arnold. |
Работая с журналистами ( | When working with journalists ( |
Мне удалось выбраться из толпы. | I managed to get out of the crowd. |
Миниатюры и куклы, оживление толпы | A Tale of the Christ' (1925) Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life |
Толпы людей стояли у дома. | A lot of people were outside the house. |
Я просто учился, работая. | I just kind of learned through doing. |
Вдоль всей дороги стояли толпы людей. | All along the road were throngs of people. |
Мы почувствовали за спиной волнение толпы. | We felt a stampede was coming behind us. |
Из толпы к королю вышла девушка. | A girl approached the king from among the crowd. |
Из толпы к королю подошла девочка. | A girl approached the king from among the crowd. |
Из толпы к царю подошла девочка. | A girl approached the king from among the crowd. |
Тогда вам придётся идти против толпы. | You have to go against the herd, you guys. |
Толпы людей собираются на Площади Тахрир. | Crowds are gathered in Tahrir Square. |
Посмотрите на толпы водой gazers там. | Look at the crowds of water gazers there. |
Толпы добрых духов хлынули из Лампы. | Now legions of benevolent spirits streamed out of the Magic Lamp |
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине. | Let's get away from this gang, talk this over privately. |
Они подтягивают коробку, работая синхронно. | And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized. |
Как ты стал таким? Работая. | How did you get so dirty? |
Угроза жизни выводит толпы людей на улицы. | Threats to life bring crowds on to the streets. |
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы. | Erdoğan was initially a hero to those same crowds. |
На рынках толпы народа, в кафе суматоха. | Markets are crowded, cafés are bustling. |
Молодой человек спас девушку от толпы хулиганов. | The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. |
Никогда в жизни не видел такой толпы. | Never have I seen such a crowd of people. |
Пассаннанте, находясь среди толпы, ждал нужного момента. | Passannante was among the crowd, waiting for the right moment to act. |
Врывающимися во время его в середину толпы | Penetrating deep into the armies, |
Похожие Запросы : насилие толпы - партия толпы - нет толпы - Хлопот толпы - опыт толпы - динамика толпы - среди толпы - толпы ворот - вспышка толпы - избежать толпы - поток толпы - выше толпы - толпы посетителей