Перевод "работая толпы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

работая - перевод : работая толпы - перевод :
ключевые слова : Spend Spent While Working Crowd Crowds Crowd Crowded

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Из толпы
Man in crowd
Из толпы
Come on, fellas, let's go to work.
Шепот толпы
(Crowd Murmurs)
Работая.
Working.
Агитация толпы протестующих
Agitation by the protesting crowd
Лозунг протестующей толпы
Slogan of Protesting Crowd
Дети из толпы
Children among the crowd
Среди толпы Рагонда.
One, p. 913.
(Ликование толпы) (Аплодисменты)
(Crowd cheering) (Applause)
Человек из толпы
Man in crowd
Там толпы людей.
Deauville's too crowded.
Огромные толпы женщин.
Acres and acres of them.
работая синхронно.
And you can see that they're synchronized.
Толпы, толпы в долине суда! ибо близок день Господень к долинесуда!
Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision.
Толпы, толпы в долине суда! ибо близок день Господень к долинесуда!
Multitudes, multitudes in the valley of decision for the day of the LORD is near in the valley of decision.
Креативность, Корпоративизм и Толпы
Creativity, Corporatism, and Crowds
Из толпы раздался крик.
A shout arose from the people.
Следовать идеям толпы просто.
Following the herd is easy, it's very easy for everyone.
Все эти толпы людей...
All these crowds of people.
Такие толпы каждый день.
It's been crowded every day.
Праздничные толпы, мисс Арнольд.
Holiday crowds, Miss Arnold.
Работая с журналистами (
When working with journalists (
Мне удалось выбраться из толпы.
I managed to get out of the crowd.
Миниатюры и куклы, оживление толпы
A Tale of the Christ' (1925) Miniatures and Puppets Bring the Crowd to Life
Толпы людей стояли у дома.
A lot of people were outside the house.
Я просто учился, работая.
I just kind of learned through doing.
Вдоль всей дороги стояли толпы людей.
All along the road were throngs of people.
Мы почувствовали за спиной волнение толпы.
We felt a stampede was coming behind us.
Из толпы к королю вышла девушка.
A girl approached the king from among the crowd.
Из толпы к королю подошла девочка.
A girl approached the king from among the crowd.
Из толпы к царю подошла девочка.
A girl approached the king from among the crowd.
Тогда вам придётся идти против толпы.
You have to go against the herd, you guys.
Толпы людей собираются на Площади Тахрир.
Crowds are gathered in Tahrir Square.
Посмотрите на толпы водой gazers там.
Look at the crowds of water gazers there.
Толпы добрых духов хлынули из Лампы.
Now legions of benevolent spirits streamed out of the Magic Lamp
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Let's get away from this gang, talk this over privately.
Они подтягивают коробку, работая синхронно.
And so they're bringing in the box. And you can see that they're synchronized.
Как ты стал таким? Работая.
How did you get so dirty?
Угроза жизни выводит толпы людей на улицы.
Threats to life bring crowds on to the streets.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Erdoğan was initially a hero to those same crowds.
На рынках толпы народа, в кафе суматоха.
Markets are crowded, cafés are bustling.
Молодой человек спас девушку от толпы хулиганов.
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
Никогда в жизни не видел такой толпы.
Never have I seen such a crowd of people.
Пассаннанте, находясь среди толпы, ждал нужного момента.
Passannante was among the crowd, waiting for the right moment to act.
Врывающимися во время его в середину толпы
Penetrating deep into the armies,

 

Похожие Запросы : насилие толпы - партия толпы - нет толпы - Хлопот толпы - опыт толпы - динамика толпы - среди толпы - толпы ворот - вспышка толпы - избежать толпы - поток толпы - выше толпы - толпы посетителей