Перевод "радикальных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Radical Drastic Sweeping Radicals Measures

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пришло время для радикальных перемен.
Now is a time for radical moves.
Насколько радикальных взглядов он придерживается?
How radical are the views that he holds?
Две радикальных исламистских группы были запрещены.
Two radical Islamist groups have also been banned.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп.
The government watched the activities of radical groups carefully.
Эти стандарты не содержали новых или радикальных идей.
These standards do not contain new or radical ideas. They have been collected from practical, proven
c) следует избегать радикальных формулировок и далеко идущих заявлений
(c) Drastic wording and far reaching statements should be avoided
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп.
The evidence of international penetration of Indonesian radical groups is quite limited.
Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Nonetheless, because of oil, they retained US support. Small wonder some Arab youths became radicalized.
Предполагается, что все исполнители принадлежат к сети радикальных исламистских организаций.
The perpetrators of these bomb blasts are now understood to belong to linked, hard line Islamist organizations.
Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Small wonder some Arab youths became radicalized.
Выберите первое из двух конических сечений для построения радикальных осей...
Select the first of the two conics of which you want to construct the radical line...
Выберите второе из двух конических сечений для построения радикальных осей...
Select the other of the two conic of which you want to construct the radical line...
Историки в будущем признают, что это был период радикальных перемен.
Historians in future years will acknowledge this period of radical change.
Все его подарки мне это лекции насчет моих радикальных взглядов.
The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views.
Народ не хочет революции и радикальных перемен, он их искренне боится.
People don't want a revolution and radical changes, they are genuinely afraid of them.
С течением времени появились другие проблемы, которые требовали более радикальных мер.
With the passage of time, other problems surfaced, some requiring more drastic remedies.
Для дальнейшего сокращения задолженности необходимо принятие радикальных мер в этих странах.
In those countries, drastic action was needed for further debt reduction.
В течение последних нескольких лет мир стал свидетелем многих радикальных перемен.
During the past few years the world has witnessed many dramatic changes.
Четвертый и последний выученный нами урок он о потенциале радикальных инноваций.
The fourth and final lesson we've learned is about the potential of radical innovation.
Там он встретил радикальных мусульман, и, как говорит Латифа, превратился в монстра .
That s where he met radical Muslims and, as Latifa describes it, turned into a monster.
Проведение радикальных политических и экономических реформ требует значительных усилий от их народов.
Implementation of radical political and economic reforms requires considerable efforts on the part of their peoples.
79. Делегация Пакистана не поддерживает идею о внесении радикальных изменений в Устав.
79. Pakistan did not favour any radical changes in the Charter.
За прошедший год мы стали свидетелями радикальных перемен в глобальной политической обстановке.
Over the past year, we have witnessed a radical change in the global political climate.
Если мы не проведём радикальных реформ, возникнут новые Гордоны Гекко и Чарльзы Понзи.
Unless we make these radical reforms, new Gordon Gekkos and Charles Ponzis will emerge.
Неуместность традиционной культуры объясняет растущее число новообращенных во всех возникших недавно радикальных объединениях.
The irrelevance of traditional culture explains the growing number of converts in all the recently discovered radical networks.
Однако похоже, что правительства ЕС пытаются отречься от любых попыток принятия радикальных решений.
EU governments, however, seem determined to steer clear of any attempt at radical solutions.
Преследование радикальных целей не обязательно означает, что данная страна будет вести себя неразумно.
Pursuing radical goals does not necessarily mean that a country will act irrationally.
Не исключено, что время радикальных перемен на Севере не так уж и далеко.
The time for bottom up change in the North may not be far off.
Только за последнюю неделю тысячи людей вышли на улицы, требуя радикальных политических изменений.
In the last week alone, thousands of people stormed into the streets, demanding fundamental political change.
Вам расскажут о радикальных переменах в образовании, планируемых с введением системы экзаменов SEA.
You will hear about all the sweeping changes being planned for SEA.
Knock Me Down стала одним из самых радикальных изменений в музыкальном стиле группы.
Composition Knock Me Down became one of the most radical shifts in style for the band.
Я стал придерживаться скорее радикальных взглядов, вступил в левые партии и стал активистом.
Brazil was starting to urbanize, industrialize, and I knew the politics. I became a little bit radical, I was a member of leftist parties, and I became an activist.
Федерация молодежных клубов радикальных демократов была инициатором основания либерального культурного и информационного центра.
The Federation of Radical Democratic Youth Clubs was the initiator for the foundation of a Liberal Cultural and Information Centre.
Монетаристы выдвигают альтернативную параллельную версию того, как стабильный финансовый рост позволяет избежать радикальных пертурбаций.
Monetarists tell an alternative but parallel story of how stable monetary growth avoids radical perturbations.
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно.
Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent.
Эта необычная традиция, детище небольшой группы радикальных художников, зародилась в Новосибирске в 2004 году.
This unusual tradition, the brainchild of a small group of radical artists, originated in the Siberian city of Novosibirsk in 2004.
В 1945 году, после окончания Второй мировой войны, начался период радикальных реформ и изменений.
In 1945, Britain after victory in the Second World War entered a period of radical reform and change.
Для этих радикальных перемен понадобилось всего лишь обеспечить возможность выбора посредством идентификации авторских прав.
And all it took to change things around was to allow for choice through rights identification.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
It is a fantasy to believe that peace can be concluded without the radicals participation.
Положить конец террору радикальных исламистов можно, лишь завершив войны Запада за контроль над Ближним Востоком.
Ending the terror of radical Islam will require ending the West s wars for control in the Middle East.
Выпускал журнал Voorslag ( Удар бича ), однако в слишком радикальных взглядах разошёлся с другими членами редколлегии.
In the rejection of post war pessimism and its nihilistic ramifications... Campbell was uniting himself with others, such as T.S.
Пятилетний период оказался недостаточным для радикальных изменений в уровнях мужского и женского участия в занятости.
Five years have not been a time period long enough for the achievement of a radical reversal of the above mentioned ratios.
Оба эти фактора требуют принятия отдельными странами радикальных мер и укрепления международного сотрудничества и координации.
Both factors called for difficult measures in individual countries alongside increased international cooperation and coordination.
Не требуется никаких радикальных изменений в принципе, но нам нужно разумное совершенствование способов исчисления взносов.
No radical change in principles is needed, but we do need a sensible updating of the way in which assessments are calculated.
повысит вероятность успеха всего мирного процесса, поскольку оно позволит устранить основные причины роста радикальных настроений.
Successful economic development would increase the chances for success of the entire peace process, since it would eliminate the basic reasons for the growth of radical tendencies.