Перевод "радуемся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и, когда она уходит, всегда радуемся, | And when it goes, we're always happy. |
Мы радуемся нашему выбору, затем разочарованы ее вкусом. | We are happy with our choice, then disappointed with its taste! |
Почему же мы такие лицемерные и радуемся только успехам? | Why are we so hypocritical and take joy only at success? |
Мы радуемся нашим удачам и мы очень воодушевлены тем, что мы можем продолжать создавать музыку вместе. | We count our blessings and we are very excited that we can continue making music together. |
Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны о сем то и молимся, о вашем совершенстве. | For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting. |
Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны о сем то и молимся, о вашем совершенстве. | For we are glad, when we are weak, and ye are strong and this also we wish, even your perfection. |
Мы отпускаем рыбу обратно в море, и, когда она уходит, всегда радуемся, видя взмах её хвоста. | And when it goes, we're always happy. We see a flick of the tail. |
нас огорчают, а мы всегда радуемся мы нищи, но многих обогащаем мы ничего не имеем, но всем обладаем. | as sorrowful, yet always rejoicing as poor, yet making many rich as having nothing, and yet possessing all things. |
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, | For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God |
нас огорчают, а мы всегда радуемся мы нищи, но многих обогащаем мы ничего не имеем, но всем обладаем. | As sorrowful, yet alway rejoicing as poor, yet making many rich as having nothing, and yet possessing all things. |
Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, | For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God |
Мы гордимся нашим членством в Организации Объединенных Наций и радуемся ее успехам и переживаем за ее немногочисленные неудачи. | As proud Members of this body, we cheer our Organization apos s successes and are troubled by its few setbacks. |
И теперь мы радуемся замечательному прогрессу, достигнутому в деле достижения давно стоящих целей обеспечения свободы, справедливости и равенства в этой стране. | We now rejoice in the remarkable progress achieved in furtherance of the long standing objectives of freedom, justice and equality in that nation. |
Отмечая все эти отрадные события, не следует забывать о том, что есть силы, которые стремятся подорвать мирный процесс, даже тогда, когда мы радуемся достигаемому прогрессу. | Having spoken about all these felicitous developments, we must not lose sight of the fact that there are those who are working to undermine the peace process, even as we celebrate the progress that continues to be made. |
Сегодня мы радуемся достигнутому, но вместе с тем мы должны помнить о том, что Генеральной Ассамблее еще предстоит завершить переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции по терроризму. | While we celebrate our achievement today, we must bear in mind that the General Assembly must still conclude the negotiation of the draft comprehensive convention on terrorism. |
В то время как мы радуемся созданию Комиссии по устойчивому развитию, еще не доведена до конца задача освобождения ресурсов, необходимых для финансирования, по пункту 21 Повестки дня. | While we are pleased at the establishment of the Commission for Sustainable Development, the release of resources required for the financing of Agenda 21 has not yet been accomplished. |
Мы радуемся новым шагам в направлении достижения мира на Ближнем Востоке в результате подписания израильско палестинского соглашения и прогрессу, достигнутому на пути к всеобщему референдуму в Южной Африке. | We rejoice at the new momentum towards peace in the Middle East provided by the signing of the Israeli Palestinian accord and at the progress achieved towards universal suffrage in South Africa. |
Мы радуемся тому, что борьба против несправедливой системы апартеида увенчалась, наконец, успехом и что Южная Африка, член Организации, являющийся ее основателем, может вновь занять свое место в Организации Объединенных Наций. | We rejoice that the struggle against the iniquitous system of apartheid has finally been won and that South Africa, a founding Member, can now resume its place at the United Nations. |
В то же самое время, когда мы с разочарованием и сожалением наблюдаем за этими событиями, мы радуемся в связи с подписанием заявления о принципах между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины. | At the same time as we are witnessing these events with distress and sorrow, we are rejoicing in the signing of the statement of principles between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Что же касается положения в других местах, то мы воодушевлены урегулированием конфликта на юге Судана и с неподдельным облегчением радуемся результатам мирных переговоров в целом ряде регионов Африки и других районах планеты. | Elsewhere, we are encouraged by the resolution of the conflict in south Sudan, and it is with real relief that we hail the outcome of the peace negotiations in a number of regions of Africa and around the world. |
Так что я думаю важным сообщением, которые вы сегодня унесете домой, будет то, что не смотря на то, что мы радуемся нашим отличиям, мы все же очень похожи даже на уровне мозга. | So I think it's an important message to take home today that even though we celebrate all of our differences, we are quite similar even at the brain level. |
Однако, хотя мы радуемся своим успехам, мы давно признали, что наше будущее связано с проблемами наших соседей, независимо от того, что это военные конфликты, как случилось 20 лет назад, или голод и болезни, как происходит в настоящее время. | While we rejoice in our successes, however, we have long recognized that our future is tied to our neighbors challenges, whether they include military conflicts, as was true 20 years ago, or hunger and disease, as is the case today. |
И время от времени мы собираемся с кем то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же. | And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing. |