Перевод "радуйся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Enjoy Rejoice Thankful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Плати и радуйся, плати и радуйся.
I said it's paid in full!
Радуйся, Мария!
Ave Maria.
Тацухей! Радуйся!
Tatsuhei... rejoice!
Радуйся жизни!
Show some life!
Богородице Дево, радуйся!
Ave Maria.
Ты выиграл, радуйся!
I'm in agony!
Да уж, радуйся.
Yeah, lucky.
Ешь, пей и радуйся!
Eat and drink, and be at peace.
Ешь, пей и радуйся!
So eat, and drink, and be consoled.
Ешь, пей и радуйся!
So eat and drink and be consoled.
Радуйся, что понял это.
You should have been grateful to find it out.
Твоя взяла,радуйся,козлик.
But you haven't heard the last of it.
Радуйся, что хоть столько.
What are we going to do?
Радуйся, что уходишь отсюда.
You should be happy to leave this place.
Радуйся, что можешь ходить.
Hey, you're lucky you're walking.
дурак,радуйся,что ты здесь
Fool, rejoice that you are here!
Радуйся, что мы вообще ещё живы.
We can be happy we are alive.
Радуйся что ты не конный полицеиский.
Be glad you're not a horseback cop.
Я приму удар, а ты радуйся.
I'll take the bump. Be glad to.
и начали приветствовать Его радуйся, Царь Иудейский!
They began to salute him, Hail, King of the Jews!
и начали приветствовать Его радуйся, Царь Иудейский!
And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Радуйся, в жару не так есть хочется.
Listen, doc, no one asked your opinion.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Maria, full of grace.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Hail Mary, full of grace.
Радуйся, Виенна, мы будем счастливы. Это твоя свадьба.
So laugh, Vienna and be happy, it's your wedding day.
Радуйся, что тебя зовут Эриксон, а твой папа почтальон.
Be glad that your name's Erikson and that you dad's a postman.
и говорили радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
They kept saying, Hail, King of the Jews! and they kept slapping him.
и говорили радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.
Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion for the Holy One of Israel is great in the midst of you!
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Immediately he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi! and kissed him.
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал радуйся, Равви! И поцеловал Его.
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master and kissed him.
Не бойся, земля радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это.
Land, don't be afraid. Be glad and rejoice, for Yahweh has done great things.
Не бойся, земля радуйся и веселись, ибо Господь велик, чтобы совершить это.
Fear not, O land be glad and rejoice for the LORD will do great things.
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
If he was the dog you said he was you must have been glad to be rid of him.
Ликуй, дщерь Сиона! торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!
Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.
Ликуй, дщерь Сиона! торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!
Sing, O daughter of Zion shout, O Israel be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
Ангел, войдя к Ней, сказал радуйся, Благодатная! Господь с Тобою благословенна Ты между женами.
Having come in, the angel said to her, Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!
Ангел, войдя к Ней, сказал радуйся, Благодатная! Господь с Тобою благословенна Ты между женами.
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee blessed art thou among women.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
His people said to him Do not be exultant. God does not like those who exult.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
When his people said to him, 'Do not exult God loves not those that exult
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Recall what time his people said unto him exult not verily God loveth not the exultant.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Verily! Allah likes not those who are glad (with ungratefulness to Allah's Favours).
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
His people said to him, Do not exult God does not love the exultant.
Вот, народ его говорил ему Не радуйся чрез меру Бог не любит радующихся чрез меру.
Once when his people said to him Do not exult, for Allah does not love those who exult (in their riches).