Перевод "радуются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Rejoice Cheering Cheer Joyous Enjoying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чему они так радуются?
They seem so happy.
Ученики радуются, а учителя наоборот.
The students are happy, but the teachers are not.
Люди поют и радуются... Мои уши.
People singing and cheering...My ears. Aoun Lebanon pic.twitter.com EYvJsS7p2P Kareem Chehayeb ( chehayebk) 31 October 2016
Студенты радуются, получив возможность использовать эти данные.
We find that students get very excited when they can use this.
Так, говоришь, радуются мужики каналу то? Да?
So you say, people are happy about the channel?
Вам не приятно видеть, как люди радуются?
Aren't you even a little pleased to see them enjoying themselves?
Они потерпели поражение, побеждены, чему же они радуются?
They were defeated. What are they cheering about?
Когда Мы даем людям вкусить милость, они радуются ей.
When We give men a taste of Our benevolence they start rejoicing in it.
А когда поминают тех, которые ниже Него, они радуются.
But when others are mentioned apart from God, they begin to rejoice.
Когда Мы даем людям вкусить милость, они радуются ей.
When We give people a taste of mercy, they rejoice in it.
А когда поминают тех, которые ниже Него, они радуются.
But when those other than Him are mentioned, they become filled with joy.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked
Но я увидел, что радуются этому только некоторые люди.
I felt you'd be happy just to be in that classroom.
Потому то они так сильно и радуются, что победил Обама.
That is why they are going crazy over Barack Obama s election.
и когда Мы даем вкусить людям милосердие, они радуются ему.
When We give men a taste of Our benevolence they start rejoicing in it.
А когда вспоминают тех, кто помимо Него, вот они радуются.
But when others are mentioned apart from God, they begin to rejoice.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
They will spare no effort to ruin you They surely desire your annihilation.
Когда Мы даем людям вкусить от милости, они радуются ей.
When We give men a taste of Our benevolence they start rejoicing in it.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
Fain would they that which distresseth you.
и когда Мы даем вкусить людям милосердие, они радуются ему.
When We give people a taste of mercy, they rejoice in it.
А когда вспоминают тех, кто помимо Него, вот они радуются.
But when those other than Him are mentioned, they become filled with joy.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
They love to see you suffer.
Когда Мы даем людям вкусить от милости, они радуются ей.
When We give people a taste of mercy, they rejoice in it.
Они не упускают случая навредить вам и радуются вашим трудностям.
They spare no effort to injure you. Indeed they love all that distresses you.
Те, кому Мы даровали Писание, радуются тому, что ниспослано тебе.
Those unto whom We gave the Scripture rejoice in that which is revealed unto thee.
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
Let the saints be joyful in glory let them sing aloud upon their beds.
В библиотеке радуются, что с детьми все чаще стали приходить папы.
The library is thrilled that fathers have started to come more frequently to the library with their children.
А зрители, не понимая о чем поют братья, хлопают и радуются.
And the audience, not understanding what the brothers are singing about, clap and enjoy themselves.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
It does increase the faith of those who believe, and they rejoice.
А когда вспоминают тех, которым они поклоняются помимо Аллаха, они радуются.
But when others are mentioned apart from God, they begin to rejoice.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
So it has promoted the faith of the believers and they are rejoicing!
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for the believers, them it has increased in belief, and they are joyful.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for those who believe, it hath increased them in faith, and they rejoice.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for those who believe, it has increased their Faith, and they rejoice.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for those who believe it increases them in faith, and they rejoice.
А когда вспоминают тех, которым они поклоняются помимо Аллаха, они радуются.
But when those other than Him are mentioned, they become filled with joy.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for those who believe, it will certainly increase their faith, and they are joyful over that.
Но в тех, которые уверовали, она увеличила веру, и они радуются.
As for those who believe, it hath increased them in faith and they rejoice (therefor).
В Хайдельберге репетирует хор Имбонги а в Свазиленде сироты СПИДа радуются этому.
In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted.
Скажи По благости Аллаха и по Его милости , этому пусть они радуются.
Say It is the blessing and mercy of God so rejoice in it.
Но в тех, кто верует, она усилит веру, И радуются (ей) они.
It does increase the faith of those who believe, and they rejoice.
Но в тех, кто верует, она усилит веру, И радуются (ей) они.
So it has promoted the faith of the believers and they are rejoicing!
Но в тех, кто верует, она усилит веру, И радуются (ей) они.
As for the believers, them it has increased in belief, and they are joyful.