Перевод "разбойники" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bandits Outlaws Robbers Highwaymen Thieves

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разбойники? ! Куда делись разбойники?
Where are the bandits?
Разбойники!
Robbers!
Разбойники?
Bandits, eh?
Братья разбойники
The Bandit Brothers
Попались, разбойники!
Caught you, robbers!
разбойники смеются
Robbers laugh
Разбойники, схизматы!
Robbers, schismatics!
Разбойники? Работорговцы?
Bandits and slave dealers?
Разбойники приближаются!
Samurai, sirs!
Откуда идут разбойники?
Where are the bandits coming from?
Всех убили разбойники.
The bandits got them all.
На нас напали разбойники.
We were attacked by bandits.
За мной гонются разбойники!
Me gonyutsya robbers!
Вероятно, разбойники на дорогах.
My soldiers found him and brought me this.
Мальчишки играли в казаки разбойники.
The boys played cops and robbers.
Разбойники не мой круг общения.
After all, not my kind of thing, hobnobbing with cutthroats.
И думаешь, разбойники нас послушают?
What bandit will agree to that?
А следом придут и разбойники.
The bandits will come when you're done.
Разбойники увели коня ещё год назад.
The bandits got my horse last year.
В горах разбойники, на море пираты!
Bandits in the mountains, pirates on the sea!
Так, может быть, в лесу появились разбойники?
Maybe thieves came to the forest?
Конечно, преступники, разбойники и мошенники не боятся тюрьмы...
Of course criminals, thugs and impostors are not scared of jail... pic.twitter.com xbHJfVKnZ1 Andre Timotheus ( 1red_one) November 6, 2016
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
Но и среди них были задиры и разбойники.
However, there were bullies and gangsters among them.
Но разбойники не стайка воробьёв и не вороны!
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
Everyone's saying they might not come after all.
Разбойники это одна из его самых значительных работ.
The Robbers was his major work.
Глянул солдат а из лесу разбойники идут, солдатским кулаком битые...
When the soldier was on watch, out of the forest the robbers came Beaten up by the soldier before ... they were mad... and hungry ...
Налоги, непосильный труд, война, засуха! А теперь ещё и разбойники!
Land tax, forced labor, war, drought... and now bandits!
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом.
On a day like this, it's hard to imagine bandits on that mountain.
Уж мыто знаем его он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали осторожные разбойники .
We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws.
Я видел собственными глазами. Давно, когда вы были детьми, нашу деревню сожгли разбойники.
I saw it with my own eyes, when the village you were born in was torched.
Богатейшие бароны разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши.
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries.
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
As gangs of robbers wait to ambush a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem, committing shameful crimes.
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent for they commit lewdness.
Когда дети играют в чаепитие , или в казаки разбойники , они следуют сценарию, с которым они согласились.
When kids play tea party, or they play cops and robbers, they re following a script that they ve agreed to.
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники но овцы не послушали их.
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники но овцы не послушали их.
All that ever came before me are thieves and robbers but the sheep did not hear them.
Так что осторожные разбойники хороши, но трудно себе представить разбойника, который бы продолжал свое дело бесконечно.
So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time.